Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Suat Yıldırım
Şayet Allah onlarda bir hayır olduğunu bilseydi, onlara işittirirdi. Fakat onlara hak sözü işittirse bile onlar yine yüz çevirir ve döner giderlerdi.
|
Suat Yıldırım
Şayet Allah onlarda bir hayır olduğunu bilseydi, onlara işittirirdi. Fakat onlara hak sözü işittirse bile onlar yine yüz çevirir ve döner giderlerdi. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Süleyman Ateş
Allah onlarda bir iyilik olduğunu bilseydi, elbette onlara işittirirdi, onlara işittirseydi de yine aldırmayarak dönerlerdi.
|
Süleyman Ateş
Allah onlarda bir iyilik olduğunu bilseydi, elbette onlara işittirirdi, onlara işittirseydi de yine aldırmayarak dönerlerdi. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah kendilerinde bir hayır olduğunu bilseydi elbette onlara işittirirdi. Onlara işittirseydi bile mutlaka yüz çevirir, döner giderlerdi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah kendilerinde bir hayır olduğunu bilseydi elbette onlara işittirirdi. Onlara işittirseydi bile mutlaka yüz çevirir, döner giderlerdi. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hem eğer Allah onlarda iyi bir hal ve gidiş görseydi, onların işitmelerini sağlardı; ne ki eğer onların işitmelerini sağlasaydı bile, onlar inatçı inkarlarıyla yine yüz çevirirlerdi.
|
Mustafa İslamoğlu
Hem eğer Allah onlarda iyi bir hal ve gidiş görseydi, onların işitmelerini sağlardı; ne ki eğer onların işitmelerini sağlasaydı bile, onlar inatçı inkarlarıyla yine yüz çevirirlerdi. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Rashad Khalifa
Had GOD known of any good in them, He would have made them hearers. Even if He made them hearers, they still would turn away in aversion.
|
Rashad Khalifa
Had GOD known of any good in them, He would have made them hearers. Even if He made them hearers, they still would turn away in aversion. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
The Monotheist Group
And if God had found any good in them, then He would have made them listen. And if He had made them listen, they would have turned away while they are in aversion.
|
The Monotheist Group
And if God had found any good in them, then He would have made them listen. And if He had made them listen, they would have turned away while they are in aversion. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Edip-Layth
If God had found any good in them, then He would have made them listen. But if He makes them listen, they would still turn away, averse.
|
Edip-Layth
If God had found any good in them, then He would have made them listen. But if He makes them listen, they would still turn away, averse. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah, onlarda bir iyilik görseydi, kesinlikle onlara duyururdu. Ama onlara duyursa bile, kesinlikle yüz çevirerek dönerlerdi.
|
Ali Rıza Safa
Allah, onlarda bir iyilik görseydi, kesinlikle onlara duyururdu. Ama onlara duyursa bile, kesinlikle yüz çevirerek dönerlerdi. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah, onlarda bir hayır görseydi elbette dinletirdi. Dinletseydi bile yine de yüz çevirirlerdi.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah, onlarda bir hayır görseydi elbette dinletirdi. Dinletseydi bile yine de yüz çevirirlerdi. |
|
|
Enfal 23. Ayet
23. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH onlarda bir iyilik olduğunu görseydi, onlara işittirirdi. Onlara işittirseydi bile yine yüz çevirerek dönerlerdi.
|
Edip Yüksel
ALLAH onlarda bir iyilik olduğunu görseydi, onlara işittirirdi. Onlara işittirseydi bile yine yüz çevirerek dönerlerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.