Mealler

/ Mealler / Liste

Enfal Suresi - 15. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enfal 15. Ayet 15. Ayet Suat Yıldırım Ey iman edenler! Ordu halinde kafirlerle savaşmak için karşılaştığınızda, onlara arkanızı dönüp kaçmayın.
Suat Yıldırım

Ey iman edenler! Ordu halinde kafirlerle savaşmak için karşılaştığınızda, onlara arkanızı dönüp kaçmayın.

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Süleyman Ateş Ey inananlar, inkar edenlerle toplu halde karşılaşırsanız, onlara arkalar(ınız)ı döndür(üp kaç)mayın.
Süleyman Ateş

Ey inananlar, inkar edenlerle toplu halde karşılaşırsanız, onlara arkalar(ınız)ı döndür(üp kaç)mayın.

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ey iman edenler! İnkar edenlerle savaşmak üzere karşılaştığınızda, sakın onlara arkalarınızı dönmeyin!
Yaşar Nuri Öztürk

Ey iman edenler! İnkar edenlerle savaşmak üzere karşılaştığınızda, sakın onlara arkalarınızı dönmeyin!

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Mustafa İslamoğlu Siz ey iman edenler! Savaşta, inkarda direnenlerin kalabalık ordusuyla karşılatığınızda sakın ardınızı dönüp kaçmayın!
Mustafa İslamoğlu

Siz ey iman edenler! Savaşta, inkarda direnenlerin kalabalık ordusuyla karşılatığınızda sakın ardınızı dönüp kaçmayın!

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Rashad Khalifa O you who believe, if you encounter the disbelievers who have mobilized against you, do not turn back and flee.
Rashad Khalifa

O you who believe, if you encounter the disbelievers who have mobilized against you, do not turn back and flee.

Enfal 15. Ayet 15. Ayet The Monotheist Group O you who believe; when you encounter those who have rejected on the battlefield, do not flee from them.
The Monotheist Group

O you who believe; when you encounter those who have rejected on the battlefield, do not flee from them.

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Edip-Layth O you who acknowledge; when you encounter those who have rejected on the battlefield, do not flee from them.
Edip-Layth

O you who acknowledge; when you encounter those who have rejected on the battlefield, do not flee from them.

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Ali Rıza Safa Ey inanca çağırılanlar! Nankörlük edenlerle topluca karşılaştığınızda, sakın onlara arkanızı dönmeyin.
Ali Rıza Safa

Ey inanca çağırılanlar! Nankörlük edenlerle topluca karşılaştığınızda, sakın onlara arkanızı dönmeyin.

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Süleymaniye Vakfı Ey inanıp güvenenler! Bir (askeri) nizam halinde iken kafirlerle karşılaşınca sakın arkanızı dönüp kaçmayın.
Süleymaniye Vakfı

Ey inanıp güvenenler! Bir (askeri) nizam halinde iken kafirlerle karşılaşınca sakın arkanızı dönüp kaçmayın.

Enfal 15. Ayet 15. Ayet Edip Yüksel Ey iman edenler, size karşı düşmanca harekata geçen kafirlerle karşılaştığınızda, onlara arkanızı dönmeyin.
Edip Yüksel

Ey iman edenler, size karşı düşmanca harekata geçen kafirlerle karşılaştığınızda, onlara arkanızı dönmeyin.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image