Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Ahmed Hulusi
Tıpkı Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin vaziyeti gibi (durumları)! (Onlar) Rablerinin işaretlerindeki varlığını (Rabbani özelliklerini) yalanladılar, (biz de) onları suçları sonucu helak ettik ve Al-i Firavun'u da suda boğduk! Hepsi zalimlerdi.
|
Ahmed Hulusi
Tıpkı Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin vaziyeti gibi (durumları)! (Onlar) Rablerinin işaretlerindeki varlığını (Rabbani özelliklerini) yalanladılar, (biz de) onları suçları sonucu helak ettik ve Al-i Firavun'u da suda boğduk! Hepsi zalimlerdi. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Ali Bulaç
Firavun ailesinin ve onlardan öncekilerin gidiş tarzı gibi. Onlar, Rablerinin ayetlerini yalanladılar; biz de günahları dolayısıyla onları helak ettik. Firavun ordusunu suda boğduk. Onların tümü zulmeden kimselerdi.
|
Ali Bulaç
Firavun ailesinin ve onlardan öncekilerin gidiş tarzı gibi. Onlar, Rablerinin ayetlerini yalanladılar; biz de günahları dolayısıyla onları helak ettik. Firavun ordusunu suda boğduk. Onların tümü zulmeden kimselerdi. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Firavun'un adamlarının ve onlardan öncekilerin yaptığı gibi, bunlar da Rabblerinin ayetlerini yalanladılar. Biz de günahlarına karşılık onları yok ettik ve Firavun taifesini suda boğduk. Bunların hepsi zalim kimselerdi.
|
Bayraktar Bayraklı
Firavun'un adamlarının ve onlardan öncekilerin yaptığı gibi, bunlar da Rabblerinin ayetlerini yalanladılar. Biz de günahlarına karşılık onları yok ettik ve Firavun taifesini suda boğduk. Bunların hepsi zalim kimselerdi. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Diyanet İşleri
Bunların durumu, tıpkı Firavun ailesi ve onlardan öncekilerin durumu gibidir. Onlar Rablerinin ayetlerini yalanlamışlar, biz de onları günahları sebebiyle helak etmiştik ve Firavun ailesini de suda boğmuştuk. Hepsi de zalim kimselerdi.
|
Diyanet İşleri
Bunların durumu, tıpkı Firavun ailesi ve onlardan öncekilerin durumu gibidir. Onlar Rablerinin ayetlerini yalanlamışlar, biz de onları günahları sebebiyle helak etmiştik ve Firavun ailesini de suda boğmuştuk. Hepsi de zalim kimselerdi. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Tıbkı ali Fir'avnin ve onlardan evvelkilerin gidişi gibi ki rablarının ayetlerini tekzib ettiler biz de kendilerini günahlariyle helak ettik ve ali Fir'avni gark eyledik, hepsi de zalimdiler
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Tıbkı ali Fir'avnin ve onlardan evvelkilerin gidişi gibi ki rablarının ayetlerini tekzib ettiler biz de kendilerini günahlariyle helak ettik ve ali Fir'avni gark eyledik, hepsi de zalimdiler |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Gültekin Onan
Firavun ailesinin ve onlardan öncekilerin gidiş tarzı gibi... Onlar, rablerinin ayetlerini yalanladılar; biz de günahları dolayısıyla onları helak ettik. Firavun ordusunu suda boğduk. Onların tümü zulmeden kimselerdi.
|
Gültekin Onan
Firavun ailesinin ve onlardan öncekilerin gidiş tarzı gibi... Onlar, rablerinin ayetlerini yalanladılar; biz de günahları dolayısıyla onları helak ettik. Firavun ordusunu suda boğduk. Onların tümü zulmeden kimselerdi. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Evet bunların Haali) Fir'avn haanedaniyle onlardan evvelkilerin gidişi gibidir. Onlar Rablerinin ayetlerini yalan saymışlardı da biz de, günahları yüzünden, kendilerini helak etmiş, Fir'avn haanedanını suda boğmuşduk. (Bunların) hepsi zaalimdiler.
|
Hasan Basri Çantay
(Evet bunların Haali) Fir'avn haanedaniyle onlardan evvelkilerin gidişi gibidir. Onlar Rablerinin ayetlerini yalan saymışlardı da biz de, günahları yüzünden, kendilerini helak etmiş, Fir'avn haanedanını suda boğmuşduk. (Bunların) hepsi zaalimdiler. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
İbni Kesir
Firavun hanedanıyla, onlardan öncekilerin gidişi gibi. Rabblarının ayetlerini yalanlamışlardı da, Biz de günahlarından dolayı onları helak etmiş ve Firavun hanedanını suda boğmuştuk. Hepsi de zalimlerdi.
|
İbni Kesir
Firavun hanedanıyla, onlardan öncekilerin gidişi gibi. Rabblarının ayetlerini yalanlamışlardı da, Biz de günahlarından dolayı onları helak etmiş ve Firavun hanedanını suda boğmuştuk. Hepsi de zalimlerdi. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Muhammed Esed
Firavun yandaşlarının ve onlardan önce yaşayıp gidenlerin başlarına ne geldiyse (bunların da başına benzeri gelecek:) Onlar Rablerinin ayetlerine yalan gözüyle bakmışlardı; ve bu yüzden, Biz de onları (bu) günahlarına karşılık helak ettik; boğuverdik o Firavun yandaşlarını; onların hepsi zalim kimselerdi çünkü.
|
Muhammed Esed
Firavun yandaşlarının ve onlardan önce yaşayıp gidenlerin başlarına ne geldiyse (bunların da başına benzeri gelecek:) Onlar Rablerinin ayetlerine yalan gözüyle bakmışlardı; ve bu yüzden, Biz de onları (bu) günahlarına karşılık helak ettik; boğuverdik o Firavun yandaşlarını; onların hepsi zalim kimselerdi çünkü. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Şaban Piriş
Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin gidişatı gibi, Rab'lerinin ayetlerini yalanladılar, biz de onları günahları sebebiyle helak ettik. Firavun hanedanını suda boğduk. Hepsi de zalim idi.
|
Şaban Piriş
Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin gidişatı gibi, Rab'lerinin ayetlerini yalanladılar, biz de onları günahları sebebiyle helak ettik. Firavun hanedanını suda boğduk. Hepsi de zalim idi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.