Mealler

/ Mealler / Liste

Enbiya Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enbiya 74. Ayet 74. Ayet Edip Yüksel Lut'a da bilgi ve bilgelik verdik. Onu, çirkin işler işleyen topluluktan kurtardık. Onlar, yoldan çıkmış kötü bir toplumdu.
Edip Yüksel

Lut'a da bilgi ve bilgelik verdik. Onu, çirkin işler işleyen topluluktan kurtardık. Onlar, yoldan çıkmış kötü bir toplumdu.

Enbiya 74. Ayet 74. Ayet Erhan Aktaş Biz, Lut'a bir hüküm, bir ilim[1] verdik. Onu çirkin işler yapan kentten kurtardık. Onlar fasık[2] olan kötü bir halktı.
Erhan Aktaş

Biz, Lut'a bir hüküm, bir ilim[1] verdik. Onu çirkin işler yapan kentten kurtardık. Onlar fasık[2] olan kötü bir halktı.

Dip Notlar
Enbiya 74. Ayet 74. Ayet Mehmet Okuyan Lut'a gelince, ona da doğru hüküm verme yeteneği ve ilim vermiştik. Onu çirkin işler yapmakta olan şehir (halkın)dan kurtarmıştık. Şüphesiz ki onlar kötü iş yapan yoldan çıkan bir toplumdu.
Mehmet Okuyan

Lut'a gelince, ona da doğru hüküm verme yeteneği ve ilim vermiştik. Onu çirkin işler yapmakta olan şehir (halkın)dan kurtarmıştık. Şüphesiz ki onlar kötü iş yapan yoldan çıkan bir toplumdu.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Ahmed Hulusi Onu rahmetimize kattık... Muhakkak ki O salihlerden idi.
Ahmed Hulusi

Onu rahmetimize kattık... Muhakkak ki O salihlerden idi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Ali Bulaç Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.
Ali Bulaç

Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Bayraktar Bayraklı Lut'u rahmetimize aldık; doğrusu o, iyilerdendi.
Bayraktar Bayraklı

Lut'u rahmetimize aldık; doğrusu o, iyilerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Diyanet İşleri Onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, gerçekten salih kimselerdendi.
Diyanet İşleri

Onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, gerçekten salih kimselerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Onu ise rahmetimize idhal eyledik, çünkü o cidden salihinden idi
Elmalılı Hamdi Yazır

Onu ise rahmetimize idhal eyledik, çünkü o cidden salihinden idi

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Gültekin Onan Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.
Gültekin Onan

Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Hasan Basri Çantay Onu rahmetimizin ta içine koyduk. Çünkü o, saalihlerdendi.
Hasan Basri Çantay

Onu rahmetimizin ta içine koyduk. Çünkü o, saalihlerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet İbni Kesir Ve onu rahmetimize kattık. Doğrusu o, salih kimselerdendi.
İbni Kesir

Ve onu rahmetimize kattık. Doğrusu o, salih kimselerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Muhammed Esed Ve (Lut'u) rahmetimizle kuşattık: çünkü o gerçekten dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Muhammed Esed

Ve (Lut'u) rahmetimizle kuşattık: çünkü o gerçekten dürüst ve erdemli kimselerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Şaban Piriş O'nu da rahmetimize dahil ettik. Çünkü o, iyi ve dürüst kimselerdendi.
Şaban Piriş

O'nu da rahmetimize dahil ettik. Çünkü o, iyi ve dürüst kimselerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Suat Yıldırım (74-75) Lut'a da hüküm ve ilim verdik ve onu iğrenç işler yapan şehir halkından kurtardık ki gerçekten onlar kötü ve itaat dışına çıkmış fasık bir güruh idiler. Kendisini de şefkat ve himayemize aldık. O gerçekten erdemli kimselerdendi.
Suat Yıldırım

(74-75) Lut'a da hüküm ve ilim verdik ve onu iğrenç işler yapan şehir halkından kurtardık ki gerçekten onlar kötü ve itaat dışına çıkmış fasık bir güruh idiler. Kendisini de şefkat ve himayemize aldık. O gerçekten erdemli kimselerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Süleyman Ateş Ve onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, Salihlerden idi.
Süleyman Ateş

Ve onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, Salihlerden idi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Onu rahmetimizin içine soktuk. O, hak ve barış için çalışanlardandı.
Yaşar Nuri Öztürk

Onu rahmetimizin içine soktuk. O, hak ve barış için çalışanlardandı.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama (Lut'a bir şey olmadı), onu rahmetimizle kuşatmıştık; zira o dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Mustafa İslamoğlu

Ama (Lut'a bir şey olmadı), onu rahmetimizle kuşatmıştık; zira o dürüst ve erdemli kimselerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Rashad Khalifa We admitted him into our mercy, for he was righteous.
Rashad Khalifa

We admitted him into our mercy, for he was righteous.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet The Monotheist Group AndWe admitted him into Our mercy. He was of the good doers.
The Monotheist Group

AndWe admitted him into Our mercy. He was of the good doers.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Edip-Layth We admitted him into Our mercy. He was of the good doers.
Edip-Layth

We admitted him into Our mercy. He was of the good doers.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Ali Rıza Safa Onu, rahmetimizle de çevreledik. Aslında, O, erdemli olanlar arasındaydı.
Ali Rıza Safa

Onu, rahmetimizle de çevreledik. Aslında, O, erdemli olanlar arasındaydı.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Süleymaniye Vakfı Onu ikramımızla kuşattık. Çünkü o iyi kimselerdendi.
Süleymaniye Vakfı

Onu ikramımızla kuşattık. Çünkü o iyi kimselerdendi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Edip Yüksel Onu merhametimizin kapsamına aldık, çünkü o erdemlilerden idi.
Edip Yüksel

Onu merhametimizin kapsamına aldık, çünkü o erdemlilerden idi.

Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Erhan Aktaş Onu rahmetimize dahil ettik. O salihlerdendi[1].
Erhan Aktaş

Onu rahmetimize dahil ettik. O salihlerdendi[1].

Dip Notlar
Enbiya 75. Ayet 75. Ayet Mehmet Okuyan Onu (Lut'u) merhametimize yerleştirmiştik. Şüphesiz ki o da iyilerdendi.
Mehmet Okuyan

Onu (Lut'u) merhametimize yerleştirmiştik. Şüphesiz ki o da iyilerdendi.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image