Mealler

/ Mealler / Liste

Enbiya Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Ahmed Hulusi İnsanlara yaptıklarının sonucunu görme süreci yaklaşmıştır! Onlar ise kozaları içinde aldırmaz bir haldeler!
Ahmed Hulusi

İnsanlara yaptıklarının sonucunu görme süreci yaklaşmıştır! Onlar ise kozaları içinde aldırmaz bir haldeler!

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Ali Bulaç İnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.
Ali Bulaç

İnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Bayraktar Bayraklı İnsanların hesapları yaklaştı; fakat onlar hala gaflet içinde yüz çevirmektedirler.
Bayraktar Bayraklı

İnsanların hesapları yaklaştı; fakat onlar hala gaflet içinde yüz çevirmektedirler.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Diyanet İşleri İnsanların hesaba çekilmeleri yaklaştı. Halbuki onlar gaflet içinde yüz çevirmekteler.
Diyanet İşleri

İnsanların hesaba çekilmeleri yaklaştı. Halbuki onlar gaflet içinde yüz çevirmekteler.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Yaklaştı nasa hisabları onlar ise hala gaflette aldırmıyorlar
Elmalılı Hamdi Yazır

Yaklaştı nasa hisabları onlar ise hala gaflette aldırmıyorlar

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Gültekin Onan İnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.
Gültekin Onan

İnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Hasan Basri Çantay İnsanların hesab (günleri yaklaşdı. Böyleyken onlar (haala) gaflet içindedirler, (bunu tefekkürden) yüz çeviricidirler.
Hasan Basri Çantay

İnsanların hesab (günleri yaklaşdı. Böyleyken onlar (haala) gaflet içindedirler, (bunu tefekkürden) yüz çeviricidirler.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet İbni Kesir İnsanların hesab zamanı yaklaştı. Fakat onlar hala gaflet içinde yüz çeviriyorlar.
İbni Kesir

İnsanların hesab zamanı yaklaştı. Fakat onlar hala gaflet içinde yüz çeviriyorlar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Muhammed Esed İnsanlar için hesap görme vakti yaklaşıyor; ama onlar (bu yaklaşan şeye karşı) hala inatla umursamazlık gösteriyorlar.
Muhammed Esed

İnsanlar için hesap görme vakti yaklaşıyor; ama onlar (bu yaklaşan şeye karşı) hala inatla umursamazlık gösteriyorlar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Şaban Piriş İnsanların hesabı yaklaşmış olmasına rağmen onlar, gaflet içinde yüz çeviriyorlar.
Şaban Piriş

İnsanların hesabı yaklaşmış olmasına rağmen onlar, gaflet içinde yüz çeviriyorlar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Suat Yıldırım İnsanların hesap verme vakti yaklaştı. Ama onlar hala koyu bir gaflet içinde haktan yüz çevirmekteler.
Suat Yıldırım

İnsanların hesap verme vakti yaklaştı. Ama onlar hala koyu bir gaflet içinde haktan yüz çevirmekteler.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Süleyman Ateş İnsanların hesapları yaklaştı, fakat onlar hala gaflet içinde yüz çevirmektedirler.
Süleyman Ateş

İnsanların hesapları yaklaştı, fakat onlar hala gaflet içinde yüz çevirmektedirler.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yaklaştı insanlara hesapları! Ve onlar hala gaflet içinde yüz çevirip durmadalar.
Yaşar Nuri Öztürk

Yaklaştı insanlara hesapları! Ve onlar hala gaflet içinde yüz çevirip durmadalar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Mustafa İslamoğlu İnsanlar için yaptıklarının hesabını verme vakti oldukça yaklaştı; fakat onlar hala gaflet içerisinde (bu gerçeğe) sırt çeviriyorlar.
Mustafa İslamoğlu

İnsanlar için yaptıklarının hesabını verme vakti oldukça yaklaştı; fakat onlar hala gaflet içerisinde (bu gerçeğe) sırt çeviriyorlar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Rashad Khalifa Fast approaching is the reckoning for the people, but they are oblivious, averse.
Rashad Khalifa

Fast approaching is the reckoning for the people, but they are oblivious, averse.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet The Monotheist Group The judgment for the people has come near, while they are turning away unaware.
The Monotheist Group

The judgment for the people has come near, while they are turning away unaware.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Edip-Layth The judgment of people has come near, while they are turning away unaware.
Edip-Layth

The judgment of people has come near, while they are turning away unaware.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Ali Rıza Safa İnsanları sorgulama zamanı yaklaştı. Oysa onlar, aymazlık içinde yüz çeviriyorlar.
Ali Rıza Safa

İnsanları sorgulama zamanı yaklaştı. Oysa onlar, aymazlık içinde yüz çeviriyorlar.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Süleymaniye Vakfı İnsanların hesap verme zamanı yaklaştı. Oysa onlar gaflet içinde yüz çevirmektedirler.
Süleymaniye Vakfı

İnsanların hesap verme zamanı yaklaştı. Oysa onlar gaflet içinde yüz çevirmektedirler.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Edip Yüksel İnsanların hesapları yaklaştı; ancak onlar hala bir aymazlık içinde yüz çevirmektedirler.
Edip Yüksel

İnsanların hesapları yaklaştı; ancak onlar hala bir aymazlık içinde yüz çevirmektedirler.

Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Erhan Aktaş İnsanlar için hesap vakti[1] yaklaştı. Ne var ki onlar gaflet içinde aldırmıyorlar.
Erhan Aktaş

İnsanlar için hesap vakti[1] yaklaştı. Ne var ki onlar gaflet içinde aldırmıyorlar.

Dip Notlar
Enbiya 1. Ayet 1. Ayet Mehmet Okuyan İnsanların hesab(a çekilmeler)i yaklaştı. Onlar (ise) gaflet içinde yüz çevirmektedir.
Mehmet Okuyan

İnsanların hesab(a çekilmeler)i yaklaştı. Onlar (ise) gaflet içinde yüz çevirmektedir.

Enbiya 2. Ayet 2. Ayet Ahmed Hulusi Rablerinden gelen her yeni uyarıyı, alaya alarak dinliyorlar!
Ahmed Hulusi

Rablerinden gelen her yeni uyarıyı, alaya alarak dinliyorlar!

Enbiya 2. Ayet 2. Ayet Ali Bulaç Rablerinden kendilerine yeni bir hatırlatma gelmeyiversin, bunu mutlaka oyun konusu yaparak dinliyorlar.
Ali Bulaç

Rablerinden kendilerine yeni bir hatırlatma gelmeyiversin, bunu mutlaka oyun konusu yaparak dinliyorlar.

Enbiya 2. Ayet 2. Ayet Bayraktar Bayraklı Rabblerinden kendilerine gelen her yeni öğüdü alaya alarak dinlerler.
Bayraktar Bayraklı

Rabblerinden kendilerine gelen her yeni öğüdü alaya alarak dinlerler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image