Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Suat Yıldırım
Bundan ötürü onları rahmetimize aldık. Gerçekten onlar salih ve erdemli kişilerdi.
|
Suat Yıldırım
Bundan ötürü onları rahmetimize aldık. Gerçekten onlar salih ve erdemli kişilerdi. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Onları rahmetimize soktuk, çünkü onlar Salihlerdendi. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hepsini rahmetimize soktuk. Onlar hak ve barış için çalışanlardandı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hepsini rahmetimize soktuk. Onlar hak ve barış için çalışanlardandı. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Mustafa İslamoğlu
bu yüzden onları rahmetimize gark ettik: Zira onlar dürüst ve erdemli kimselerdendi.
|
Mustafa İslamoğlu
bu yüzden onları rahmetimize gark ettik: Zira onlar dürüst ve erdemli kimselerdendi. |
|
|
|
Rashad Khalifa
We admitted them into our mercy, for they were righteous. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
The Monotheist Group
AndWe admitted them in Our mercy, they were of the good doers.
|
The Monotheist Group
AndWe admitted them in Our mercy, they were of the good doers. |
|
|
|
Edip-Layth
We admitted them in Our mercy, they were of the good doers. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve Onları, rahmetimizle çevreledik. Aslında, Onlar, erdemli olanlar arasındaydılar.
|
Ali Rıza Safa
Ve Onları, rahmetimizle çevreledik. Aslında, Onlar, erdemli olanlar arasındaydılar. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Onları ikramımızla kuşattık; çünkü onlar iyilerdendi. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Edip Yüksel
Biz onları rahmetimiz kapsamına aldık çünkü onlar erdemli kişilerdi.
|
Edip Yüksel
Biz onları rahmetimiz kapsamına aldık çünkü onlar erdemli kişilerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.