Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Suat Yıldırım
İsmail'i, İdris'i, Zülkifl'i de an! Onların hepsi sabır fazileti ile bezenmişlerdi.
|
Suat Yıldırım
İsmail'i, İdris'i, Zülkifl'i de an! Onların hepsi sabır fazileti ile bezenmişlerdi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Süleyman Ateş
İsma'il'i, İdris'i, Zu'l-Kifl'i de an; hepsi de sabredenlerdendi.
|
Süleyman Ateş
İsma'il'i, İdris'i, Zu'l-Kifl'i de an; hepsi de sabredenlerdendi. |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
İsmail, İdris, Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İsmail'i, İdris'i ve yükümlülük alan kişiyi de (gündeme taşı); hepsi de sıkıntıya karşı direnen kimselerdendi:
|
Mustafa İslamoğlu
İsmail'i, İdris'i ve yükümlülük alan kişiyi de (gündeme taşı); hepsi de sıkıntıya karşı direnen kimselerdendi: |
|
|
|
Rashad Khalifa
Also, Ismail, Idris, Zal-Kifl; all were steadfast, patient. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
The Monotheist Group
AndIshmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient.
|
The Monotheist Group
AndIshmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient. |
|
|
|
Edip-Layth
Ishmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Ali Rıza Safa
İsmail, İdris ve Zülkifl; tümü, dirençli olanlar arasındaydılar.
|
Ali Rıza Safa
İsmail, İdris ve Zülkifl; tümü, dirençli olanlar arasındaydılar. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İsmail, İdris ve Zülkifl'e gelince, hepsi de sabırlı kimselerdendi.
|
Süleymaniye Vakfı
İsmail, İdris ve Zülkifl'e gelince, hepsi de sabırlı kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Edip Yüksel
Ayrıca İsmail, İdris ve ZülKifl de... Hepsi güçlüklere karşı dirençli kişilerdi.
|
Edip Yüksel
Ayrıca İsmail, İdris ve ZülKifl de... Hepsi güçlüklere karşı dirençli kişilerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.