Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Suat Yıldırım
Ayetlerimizi yalan sayan halka karşı da ona destek olup onlardaki haklarını aldık. Gerçekten onlar kötü bir toplum idi. Bu yüzden Biz de onların hepsini suda boğduk.
|
Suat Yıldırım
Ayetlerimizi yalan sayan halka karşı da ona destek olup onlardaki haklarını aldık. Gerçekten onlar kötü bir toplum idi. Bu yüzden Biz de onların hepsini suda boğduk. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Süleyman Ateş
Ve ayetlerimizi yalanlayan kavimden onun öcünü almıştık. Onlar, kötü bir kavim olmuşlardı, biz de onların hepsini boğmuştuk.
|
Süleyman Ateş
Ve ayetlerimizi yalanlayan kavimden onun öcünü almıştık. Onlar, kötü bir kavim olmuşlardı, biz de onların hepsini boğmuştuk. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ona, ayetlerimizi yalanlayan topluluğa karşı yardım ettik. Kötülüğün toplumuydu onlar. Hepsini birden batırıp boğduk.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ona, ayetlerimizi yalanlayan topluluğa karşı yardım ettik. Kötülüğün toplumuydu onlar. Hepsini birden batırıp boğduk. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yine onu, ayetlerimizi yalanlamakta ısrar eden bir topluma karşı desteklemiştik: zira onlar da ahlaken yozlaşmış bir toplumdu; bu yüzden Biz de tümünü boğulmaya terk ettik.
|
Mustafa İslamoğlu
Yine onu, ayetlerimizi yalanlamakta ısrar eden bir topluma karşı desteklemiştik: zira onlar da ahlaken yozlaşmış bir toplumdu; bu yüzden Biz de tümünü boğulmaya terk ettik. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Rashad Khalifa
We supported him against the people who rejected our revelations. They were evil people, so we drowned them all.
|
Rashad Khalifa
We supported him against the people who rejected our revelations. They were evil people, so we drowned them all. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
The Monotheist Group
AndWe granted him victory against the people who denied Our revelations. They were a people of evil, so We drowned them all.
|
The Monotheist Group
AndWe granted him victory against the people who denied Our revelations. They were a people of evil, so We drowned them all. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Edip-Layth
We granted him victory against the people that denied Our signs. They were a people of evil, so We drowned them all.
|
Edip-Layth
We granted him victory against the people that denied Our signs. They were a people of evil, so We drowned them all. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve ayetlerimizi yalanlayan bir toplumdan, Onu koruduk. Aslında, onlar, kötü bir toplumdu; sonunda tümünü boğduk.
|
Ali Rıza Safa
Ve ayetlerimizi yalanlayan bir toplumdan, Onu koruduk. Aslında, onlar, kötü bir toplumdu; sonunda tümünü boğduk. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ayetlerimiz karşısında yalan yanlış şeylere sarılan o topluluktan dolayı Nuh'a yardım etmiştik. Onlar kötü bir topluluğa dönüşmüşlerdi. Biz de hepsini boğduk.
|
Süleymaniye Vakfı
Ayetlerimiz karşısında yalan yanlış şeylere sarılan o topluluktan dolayı Nuh'a yardım etmiştik. Onlar kötü bir topluluğa dönüşmüşlerdi. Biz de hepsini boğduk. |
|
|
Enbiya 77. Ayet
77. Ayet
Edip Yüksel
Ayetlerimizi inkar eden toplumlara karşı onu destekledik. Onlar, kötü bir toplum olduklarından hepsini boğduk.
|
Edip Yüksel
Ayetlerimizi inkar eden toplumlara karşı onu destekledik. Onlar, kötü bir toplum olduklarından hepsini boğduk. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.