Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Suat Yıldırım
Ve içinden: "Allah'a yemin ederim ki, siz dönüp gittikten sonra mutlaka bu putlarınızın başına bir çorap öreceğim!" diye ekledi.
|
Suat Yıldırım
Ve içinden: "Allah'a yemin ederim ki, siz dönüp gittikten sonra mutlaka bu putlarınızın başına bir çorap öreceğim!" diye ekledi. |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Süleyman Ateş
"Allah'a and olsun ki siz dönüp gittikten sonra putlarınıza bir tuzak kuracağım!"
|
Süleyman Ateş
"Allah'a and olsun ki siz dönüp gittikten sonra putlarınıza bir tuzak kuracağım!" |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Allah'a yemin ederim, sırtınızı dönüp gidişinizden sonra, putlarınıza bir oyun çevireceğim."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Allah'a yemin ederim, sırtınızı dönüp gidişinizden sonra, putlarınıza bir oyun çevireceğim." |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Derken, (İbrahim kendi içinden şu kararı aldı): "Allah'a yemin olsun ki, siz dönüp gittikten sonra, putlarınız için tasarladığım şeyi mutlaka gerçekleştireceğim!"
|
Mustafa İslamoğlu
Derken, (İbrahim kendi içinden şu kararı aldı): "Allah'a yemin olsun ki, siz dönüp gittikten sonra, putlarınız için tasarladığım şeyi mutlaka gerçekleştireceğim!" |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Rashad Khalifa
"I swear by GOD, I have a plan to deal with your statues, as soon as you leave."
|
Rashad Khalifa
"I swear by GOD, I have a plan to deal with your statues, as soon as you leave." |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
The Monotheist Group
"And by God, I will plan against your statues after you have gone away and given your backs."
|
The Monotheist Group
"And by God, I will plan against your statues after you have gone away and given your backs." |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Edip-Layth
"By God, I will scheme against your statues after you have gone away and given your backs."
|
Edip-Layth
"By God, I will scheme against your statues after you have gone away and given your backs." |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Ali Rıza Safa
"Allah tanıktır ki, arkanızı dönüp gittikten sonra, kutsallaştırdığınız simgelerinize bir oyun oynayacağım!"
|
Ali Rıza Safa
"Allah tanıktır ki, arkanızı dönüp gittikten sonra, kutsallaştırdığınız simgelerinize bir oyun oynayacağım!" |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Vallahi sizler çekilip gittikten sonra putlarınızdan kurtulacağım[1] bir oyun oynayacağım."
|
Süleymaniye Vakfı
Vallahi sizler çekilip gittikten sonra putlarınızdan kurtulacağım[1] bir oyun oynayacağım." |
|
|
Enbiya 57. Ayet
57. Ayet
Edip Yüksel
"ALLAH'a and içerim ki, siz gider gitmez, ardınızdan heykellerinize karşı bir plan uygulayacağım."
|
Edip Yüksel
"ALLAH'a and içerim ki, siz gider gitmez, ardınızdan heykellerinize karşı bir plan uygulayacağım." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.