Mealler

/ Mealler / Liste

Enbiya Suresi - 48. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Suat Yıldırım Biz, Musa ile Harun'a, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için bir ışık ve öğüt olan Furkan'ı (hakkı batıldan ayıran kitabı) verdik.
Suat Yıldırım

Biz, Musa ile Harun'a, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için bir ışık ve öğüt olan Furkan'ı (hakkı batıldan ayıran kitabı) verdik.

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Süleyman Ateş Andolsun biz, Musa'ya ve Harun'a hak ve batılı ayırdeden ve korunanlar için bir ışık ve öğüt olan Kitabı verdik.
Süleyman Ateş

Andolsun biz, Musa'ya ve Harun'a hak ve batılı ayırdeden ve korunanlar için bir ışık ve öğüt olan Kitabı verdik.

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun, biz, Musa'ya ve Harun'a hak ile batılı ayıran, korunanlar için bir ışık ve öğüt olan furkanı verdik.
Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, biz, Musa'ya ve Harun'a hak ile batılı ayıran, korunanlar için bir ışık ve öğüt olan furkanı verdik.

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Mustafa İslamoğlu Doğrusu Biz, Musa ve Harun'a, hakkı batıldan ayıran, karanlıkları aydınlatan ve sorumluluk bilincine sahip olanlara (yabancılaştıkları özlerini) hatırlatan bir mesaj vermiştik;
Mustafa İslamoğlu

Doğrusu Biz, Musa ve Harun'a, hakkı batıldan ayıran, karanlıkları aydınlatan ve sorumluluk bilincine sahip olanlara (yabancılaştıkları özlerini) hatırlatan bir mesaj vermiştik;

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Rashad Khalifa We gave Moses and Aaron the Statute Book, a beacon, and a reminder for the righteous.
Rashad Khalifa

We gave Moses and Aaron the Statute Book, a beacon, and a reminder for the righteous.

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet The Monotheist Group AndWe had given Moses and Aaron the Criterion, a shining light, and reminder for the righteous.
The Monotheist Group

AndWe had given Moses and Aaron the Criterion, a shining light, and reminder for the righteous.

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Edip-Layth We had given Moses and Aaron the Criterion, a shining light, and a reminder for the righteous.
Edip-Layth

We had given Moses and Aaron the Criterion, a shining light, and a reminder for the righteous.

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Ali Rıza Safa Ayrıca, gerçek şu ki, Musa'ya ve Harun'a, sorumluluk bilinci taşıyanlar için, bir aydınlık ve bir öğreti olarak, Gerçeği Ayrıştıran'ı verdik.
Ali Rıza Safa

Ayrıca, gerçek şu ki, Musa'ya ve Harun'a, sorumluluk bilinci taşıyanlar için, bir aydınlık ve bir öğreti olarak, Gerçeği Ayrıştıran'ı verdik.

Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Süleymaniye Vakfı Musa ile Harun'a o Furkanı[1], çekinerek korunanlar için bir ışık ve doğru bilgi kaynağı olsun diye verdik.
Süleymaniye Vakfı

Musa ile Harun'a o Furkanı[1], çekinerek korunanlar için bir ışık ve doğru bilgi kaynağı olsun diye verdik.

Dip Notlar
Enbiya 48. Ayet 48. Ayet Edip Yüksel Musa'ya ve Harun'a Yasalar Kitabını, erdemliler için bir ışığı, bir mesajı verdik.
Edip Yüksel

Musa'ya ve Harun'a Yasalar Kitabını, erdemliler için bir ışığı, bir mesajı verdik.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image