Mealler

/ Mealler / Liste

Enbiya Suresi - 40. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Suat Yıldırım Onların beklentilerinin hilafına, o ateş öyle apansız gelecek ki, kendileri birden donakalacaklar. Artık ne onu geri çevirecek güçleri olacak, ne de kendilerine süre verilecek!
Suat Yıldırım

Onların beklentilerinin hilafına, o ateş öyle apansız gelecek ki, kendileri birden donakalacaklar. Artık ne onu geri çevirecek güçleri olacak, ne de kendilerine süre verilecek!

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Süleyman Ateş Doğrusu o, onlara ansızın gelecek, onları şaşırtacak, ne onu reddedebilecekler, ne de kendilerine süre verilecek.
Süleyman Ateş

Doğrusu o, onlara ansızın gelecek, onları şaşırtacak, ne onu reddedebilecekler, ne de kendilerine süre verilecek.

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Doğrusu şu ki, o onlara ansızın gelecek de onları şaşkınlıktan donduracak. Artık ne onu geri çevirmeye güçleri yetecek ne de yüzlerine bakılacak.
Yaşar Nuri Öztürk

Doğrusu şu ki, o onlara ansızın gelecek de onları şaşkınlıktan donduracak. Artık ne onu geri çevirmeye güçleri yetecek ne de yüzlerine bakılacak.

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama hayır, o (an) birdenbire gelecek ve onları şaşkına çevirecektir; artık ne onu geri çevirebilecekler, ne de kendilerine zaman tanınacaktır!
Mustafa İslamoğlu

Ama hayır, o (an) birdenbire gelecek ve onları şaşkına çevirecektir; artık ne onu geri çevirebilecekler, ne de kendilerine zaman tanınacaktır!

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Rashad Khalifa Indeed, it will come to them suddenly, and they will be utterly stunned. They can neither avoid it, nor can they receive any respite.
Rashad Khalifa

Indeed, it will come to them suddenly, and they will be utterly stunned. They can neither avoid it, nor can they receive any respite.

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet The Monotheist Group No,it will come to them suddenly. And they will not be able to turn it away, nor will they be delayed.
The Monotheist Group

No,it will come to them suddenly. And they will not be able to turn it away, nor will they be delayed.

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Edip-Layth No, it will come to them suddenly. They will not be able to turn it away, nor will they be delayed.
Edip-Layth

No, it will come to them suddenly. They will not be able to turn it away, nor will they be delayed.

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Ali Rıza Safa Hayır! Ansızın gelecek; onları şaşkına çevirecektir. Artık, ne onu geri çevirmeye güçleri yeter ne de onlara göz açtırılır.
Ali Rıza Safa

Hayır! Ansızın gelecek; onları şaşkına çevirecektir. Artık, ne onu geri çevirmeye güçleri yeter ne de onlara göz açtırılır.

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Süleymaniye Vakfı Aslında o gün onlara ansızın gelecek ve onları şaşırtacaktır. Artık onu ne geri çevirebilecekler ne de kendilerine göz açtırılacaktır.
Süleymaniye Vakfı

Aslında o gün onlara ansızın gelecek ve onları şaşırtacaktır. Artık onu ne geri çevirebilecekler ne de kendilerine göz açtırılacaktır.

Enbiya 40. Ayet 40. Ayet Edip Yüksel Nitekim, onlara ansızın gelecek ve onları şaşkına çevirecektir. Ne onu geri çevirmeye güçleri yeter, ne de kendilerine süre verilir.
Edip Yüksel

Nitekim, onlara ansızın gelecek ve onları şaşkına çevirecektir. Ne onu geri çevirmeye güçleri yeter, ne de kendilerine süre verilir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image