Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Suat Yıldırım
Şüphesiz ki Allah sözün açık olanını da, gizli olanını da bilir. Hem sizin gizlediğiniz, şeyleri de bilir.
|
Suat Yıldırım
Şüphesiz ki Allah sözün açık olanını da, gizli olanını da bilir. Hem sizin gizlediğiniz, şeyleri de bilir. |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Süleyman Ateş
"Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinizi de bilir."
|
Süleyman Ateş
"Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinizi de bilir." |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kuşkusuz O, sözün açığa vurulanını da bilir; saklamakta olduklarınızı da bilir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kuşkusuz O, sözün açığa vurulanını da bilir; saklamakta olduklarınızı da bilir. |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Fakat (Allah) açıktan söyleneni nasıl bilirse, gizlediklerinizi de öylece bilir.
|
Mustafa İslamoğlu
Fakat (Allah) açıktan söyleneni nasıl bilirse, gizlediklerinizi de öylece bilir. |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Rashad Khalifa
"He is fully aware of your public utterances, and He is fully aware of everything you conceal.
|
Rashad Khalifa
"He is fully aware of your public utterances, and He is fully aware of everything you conceal. |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
The Monotheist Group
"He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret."
|
The Monotheist Group
"He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret." |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Edip-Layth
"He knows what is spoken publicly and He knows what you keep secret."
|
Edip-Layth
"He knows what is spoken publicly and He knows what you keep secret." |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Ali Rıza Safa
"Kuşkusuz, O, açıkça söylenen sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir!"
|
Ali Rıza Safa
"Kuşkusuz, O, açıkça söylenen sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir!" |
|
|
Enbiya 110. Ayet
110. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah açık olan sözü bildiği gibi gizlediğinizi de bilir.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah açık olan sözü bildiği gibi gizlediğinizi de bilir. |
|
|
|
Edip Yüksel
"O, açıklanan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.