Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 107. Ayet
107. Ayet
Suat Yıldırım
İşte bunun içindir ki ey Resulüm, Biz seni bütün insanlar için sırf bir rahmet vesilesi olman için gönderdik!
|
Suat Yıldırım
İşte bunun içindir ki ey Resulüm, Biz seni bütün insanlar için sırf bir rahmet vesilesi olman için gönderdik! |
|
|
Enbiya 107. Ayet
107. Ayet
Süleyman Ateş
(Ey Muhammed) Biz seni ancak alemlere rahmet için gönderdik.
|
Süleyman Ateş
(Ey Muhammed) Biz seni ancak alemlere rahmet için gönderdik. |
|
|
Enbiya 107. Ayet
107. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve biz seni ancak alemlere bir rahmet olarak gönderdik.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve biz seni ancak alemlere bir rahmet olarak gönderdik. |
|
|
Enbiya 107. Ayet
107. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte bu yüzden (Ey Peygamber), Biz seni bütün insanlığa, sadece bir rahmet olarak gönderdik.
|
Mustafa İslamoğlu
İşte bu yüzden (Ey Peygamber), Biz seni bütün insanlığa, sadece bir rahmet olarak gönderdik. |
|
|
Enbiya 107. Ayet
107. Ayet
Rashad Khalifa
We have sent you out of mercy from us towards the whole world.
|
Rashad Khalifa
We have sent you out of mercy from us towards the whole world. |
|
|
Enbiya 107. Ayet
107. Ayet
The Monotheist Group
And We have not sent you except as a mercy to the worlds.
|
The Monotheist Group
And We have not sent you except as a mercy to the worlds. |
|
|
|
Edip-Layth
We have not sent you except as a mercy to the worlds. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Seni, yalnızca evrenlere rahmet olarak gönderdik. |
|
|
Enbiya 107. Ayet
107. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Seni elçi olarak göndermemiz çağdaşların için ve daha sonrakiler için bir ikramdır.
|
Süleymaniye Vakfı
Seni elçi olarak göndermemiz çağdaşların için ve daha sonrakiler için bir ikramdır. |
|
|
|
Edip Yüksel
Biz seni tüm halklara bir rahmet olarak gönderdik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.