Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Suat Yıldırım
Şu kesindir ki Biz Zikir'den (Tevrat'tan) sonra Zeburda da: "Dünyaya salih kullarım varis olacaklar. Dünya onlara kalacak" diye yazmışızdır.
|
Suat Yıldırım
Şu kesindir ki Biz Zikir'den (Tevrat'tan) sonra Zeburda da: "Dünyaya salih kullarım varis olacaklar. Dünya onlara kalacak" diye yazmışızdır. |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Süleyman Ateş
Andolsun Tevrat'tan sonra Zebur'da da: "Arza mutlaka iyi kullarım varis olacak (bu yer onların eline geçecek)" diye yazmıştık.
|
Süleyman Ateş
Andolsun Tevrat'tan sonra Zebur'da da: "Arza mutlaka iyi kullarım varis olacak (bu yer onların eline geçecek)" diye yazmıştık. |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, zikirden sonra Zebur'da şunu yazmıştık: Yeryüzüne benim iyilik ve barış seven kullarım varis olacaktır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, zikirden sonra Zebur'da şunu yazmıştık: Yeryüzüne benim iyilik ve barış seven kullarım varis olacaktır. |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve doğrusu Biz, hatırlatıcı mesajların ardından, bütün ilahi vahiylerin hikmet yüklü sayfasına "(Tekrar yarattığımız) bu yerin varisi salih kullarım olacak" diye yazmışız.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve doğrusu Biz, hatırlatıcı mesajların ardından, bütün ilahi vahiylerin hikmet yüklü sayfasına "(Tekrar yarattığımız) bu yerin varisi salih kullarım olacak" diye yazmışız. |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Rashad Khalifa
We have decreed in the Psalms, as well as in other scriptures, that the earth shall be inherited by My righteous worshipers.
|
Rashad Khalifa
We have decreed in the Psalms, as well as in other scriptures, that the earth shall be inherited by My righteous worshipers. |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
The Monotheist Group
And We have written in the Psalms: "After the remembrance, that the earth will be inherited by My servants who do good."
|
The Monotheist Group
And We have written in the Psalms: "After the remembrance, that the earth will be inherited by My servants who do good." |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Edip-Layth
We have written in the Psalms: 'After the reminder, the earth will be inherited by My servants who do good.'
|
Edip-Layth
We have written in the Psalms: 'After the reminder, the earth will be inherited by My servants who do good.' |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, öğretiden sonra, Zebur'da, şöyle yazdık: "Erdemli kullarım, yeryüzüne kalıtçı olacaktır!"[267]
|
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, öğretiden sonra, Zebur'da, şöyle yazdık: "Erdemli kullarım, yeryüzüne kalıtçı olacaktır!"[267] |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Süleymaniye Vakfı
O zikirden (levh-i mahfuzdan) sonra bütün kitaplara[1] da şunu yazdık: "Yeryüzü iyi kullarıma kalacaktır."
|
Süleymaniye Vakfı
O zikirden (levh-i mahfuzdan) sonra bütün kitaplara[1] da şunu yazdık: "Yeryüzü iyi kullarıma kalacaktır." |
|
|
Enbiya 105. Ayet
105. Ayet
Edip Yüksel
Zikir'den sonra Zebur'da da, "Yeryüzüne benim erdemli kullarım varis olacak" diye yazıp belirtmiştik.[1]
|
Edip Yüksel
Zikir'den sonra Zebur'da da, "Yeryüzüne benim erdemli kullarım varis olacak" diye yazıp belirtmiştik.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.