Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
Onu rahmetimize kattık... Muhakkak ki O salihlerden idi. |
|
|
|
Ali Bulaç
Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi. |
|
|
|
Bayraktar Bayraklı
Lut'u rahmetimize aldık; doğrusu o, iyilerdendi. |
|
|
Enbiya 75. Ayet
75. Ayet
Diyanet İşleri
Onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, gerçekten salih kimselerdendi.
|
Diyanet İşleri
Onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, gerçekten salih kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 75. Ayet
75. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu ise rahmetimize idhal eyledik, çünkü o cidden salihinden idi
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu ise rahmetimize idhal eyledik, çünkü o cidden salihinden idi |
|
|
|
Gültekin Onan
Onu rahmetimize soktuk, çünkü o, salihlerdendi. |
|
|
Enbiya 75. Ayet
75. Ayet
Hasan Basri Çantay
Onu rahmetimizin ta içine koyduk. Çünkü o, saalihlerdendi.
|
Hasan Basri Çantay
Onu rahmetimizin ta içine koyduk. Çünkü o, saalihlerdendi. |
|
|
|
İbni Kesir
Ve onu rahmetimize kattık. Doğrusu o, salih kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 75. Ayet
75. Ayet
Muhammed Esed
Ve (Lut'u) rahmetimizle kuşattık: çünkü o gerçekten dürüst ve erdemli kimselerdendi.
|
Muhammed Esed
Ve (Lut'u) rahmetimizle kuşattık: çünkü o gerçekten dürüst ve erdemli kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 75. Ayet
75. Ayet
Şaban Piriş
O'nu da rahmetimize dahil ettik. Çünkü o, iyi ve dürüst kimselerdendi.
|
Şaban Piriş
O'nu da rahmetimize dahil ettik. Çünkü o, iyi ve dürüst kimselerdendi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.