Mealler
Enam Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enam 107. Ayet
107. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Eğer Allah (aksini) dileseydi, onlar (Allah'a rağmen) şirk koşamazlardı. Ne Biz seni onlara muhafız yaptık, ne de sen onları korumakla yükümlüsün.
|
Mustafa İslamoğlu
Eğer Allah (aksini) dileseydi, onlar (Allah'a rağmen) şirk koşamazlardı. Ne Biz seni onlara muhafız yaptık, ne de sen onları korumakla yükümlüsün. |
|
|
Enam 107. Ayet
107. Ayet
Rashad Khalifa
Had GOD willed, they would not have worshipped idols. We did not appoint you as their guardian, nor are you their advocate.
|
Rashad Khalifa
Had GOD willed, they would not have worshipped idols. We did not appoint you as their guardian, nor are you their advocate. |
|
|
Enam 107. Ayet
107. Ayet
The Monotheist Group
And if God had willed, they would not have set up partners. And We did not place you over them as a guardian, nor are you over them as a sponsor.
|
The Monotheist Group
And if God had willed, they would not have set up partners. And We did not place you over them as a guardian, nor are you over them as a sponsor. |
|
|
Enam 107. Ayet
107. Ayet
Edip-Layth
If God had willed, they would not have set up partners. We did not place you over them as a guardian, nor are you their lawyer.
|
Edip-Layth
If God had willed, they would not have set up partners. We did not place you over them as a guardian, nor are you their lawyer. |
|
|
Enam 107. Ayet
107. Ayet
Ali Rıza Safa
Oysa Allah dileseydi, ortaklar koşmazlardı. Seni, onların üzerine gözetmen yapmadık; onların üzerine denetmen de değilsin.
|
Ali Rıza Safa
Oysa Allah dileseydi, ortaklar koşmazlardı. Seni, onların üzerine gözetmen yapmadık; onların üzerine denetmen de değilsin. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.