Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 26. Ayet
26. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar hem halkı Kur'an'dan ve Peygamberden uzaklaştırırlar, hem de kendileri ondan geri dururlar. Böylece yalnız kendilerini mahvederler de farkına varmazlar.
|
Suat Yıldırım
Onlar hem halkı Kur'an'dan ve Peygamberden uzaklaştırırlar, hem de kendileri ondan geri dururlar. Böylece yalnız kendilerini mahvederler de farkına varmazlar. |
|
Enam 26. Ayet
26. Ayet
Süleyman Ateş
Onlar hem (insanları) ondan menederler, hem de kendileri ondan uzak dururlar. Böylece yalnız kendilerini mahvediyorlar ama farkında değiller!
|
Süleyman Ateş
Onlar hem (insanları) ondan menederler, hem de kendileri ondan uzak dururlar. Böylece yalnız kendilerini mahvediyorlar ama farkında değiller! |
|
Enam 26. Ayet
26. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hem ondan alıkoyarlar hem ondan uzaklaşırlar. Öz benliklerinden başkasını helak etmiyorlar. Ama farkında değiller.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hem ondan alıkoyarlar hem ondan uzaklaşırlar. Öz benliklerinden başkasını helak etmiyorlar. Ama farkında değiller. |
|
Enam 26. Ayet
26. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar hem diğerlerini ondan mahrum eder, hem de kendileri ondan yan çizerler. Başka değil, yalnızca kendi benliklerini helake sürüklerler de bunun farkına dahi varmazlar.
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar hem diğerlerini ondan mahrum eder, hem de kendileri ondan yan çizerler. Başka değil, yalnızca kendi benliklerini helake sürüklerler de bunun farkına dahi varmazlar. |
|
Enam 26. Ayet
26. Ayet
Rashad Khalifa
They repel others from this (Quran), as they themselves stay away from it, and thus, they only destroy themselves without perceiving.
|
Rashad Khalifa
They repel others from this (Quran), as they themselves stay away from it, and thus, they only destroy themselves without perceiving. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.