Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Suat Yıldırım
Hayır! Yalnız O'na yalvarırsınız. O da dilerse duanıza sebep olan sıkıntıyı giderir ve o zaman siz de Allah'a kattığınız o ortakları, o batıl mabudları unutursunuz.
|
Suat Yıldırım
Hayır! Yalnız O'na yalvarırsınız. O da dilerse duanıza sebep olan sıkıntıyı giderir ve o zaman siz de Allah'a kattığınız o ortakları, o batıl mabudları unutursunuz. |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Süleyman Ateş
"Hayır, yalnız O'na yalvarırsınız; O da dilerse (kaldırmasını) istediğiniz belayı kaldırır ve o zaman ortak koştuğunuz şeyleri unutursunuz."
|
Süleyman Ateş
"Hayır, yalnız O'na yalvarırsınız; O da dilerse (kaldırmasını) istediğiniz belayı kaldırır ve o zaman ortak koştuğunuz şeyleri unutursunuz." |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, yalnız O'na yakarırsınız da O dilerse yakındığınız belayı uzaklaştırır. Ve siz, ortak koştuklarınızı unutuverirsiniz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, yalnız O'na yakarırsınız da O dilerse yakındığınız belayı uzaklaştırır. Ve siz, ortak koştuklarınızı unutuverirsiniz. |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Aksine, yalnızca O'na yalvarırsınız; O da eğer dilerse sizi yalvartan sıkıntıyı giderir; öyle ki, koştuğunuz ortakları bile unutuverirsiniz.
|
Mustafa İslamoğlu
Aksine, yalnızca O'na yalvarırsınız; O da eğer dilerse sizi yalvartan sıkıntıyı giderir; öyle ki, koştuğunuz ortakları bile unutuverirsiniz. |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Rashad Khalifa
The fact is: only Him you implore, and He answers your prayer, if He so wills, and you forget your idols.
|
Rashad Khalifa
The fact is: only Him you implore, and He answers your prayer, if He so wills, and you forget your idols. |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
The Monotheist Group
"No, it is Him alone you will call on; and He will remove that which you called Him for, if He wills; and you will forget what you set up."
|
The Monotheist Group
"No, it is Him alone you will call on; and He will remove that which you called Him for, if He wills; and you will forget what you set up." |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Edip-Layth
"No, it is Him alone you will call on; then He will remove what you called Him for, if He wills; you will forget what you set up."
|
Edip-Layth
"No, it is Him alone you will call on; then He will remove what you called Him for, if He wills; you will forget what you set up." |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Ali Rıza Safa
Hayır! Yalnızca O'na yakarışlarda bulunursunuz. Artık, dilerse, yakarış yaptığınız sorunu giderir ve ortaklar koştuklarınızı unutursunuz.
|
Ali Rıza Safa
Hayır! Yalnızca O'na yakarışlarda bulunursunuz. Artık, dilerse, yakarış yaptığınız sorunu giderir ve ortaklar koştuklarınızı unutursunuz. |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Hayır, ortak saydıklarınızı unutmuş olarak yalnız O'na yalvarırsınız. Koyduğu düzene uygunsa duanızı kabul eder ve sıkıntınızı giderir[1].
|
Süleymaniye Vakfı
Hayır, ortak saydıklarınızı unutmuş olarak yalnız O'na yalvarırsınız. Koyduğu düzene uygunsa duanızı kabul eder ve sıkıntınızı giderir[1]. |
|
|
Enam 41. Ayet
41. Ayet
Edip Yüksel
Doğrusu, yalnız O'na yalvarırsınız. Dilerse yalvardığınız konudaki probleminizi giderir, siz de ortak koştuklarınızı unutursunuz.
|
Edip Yüksel
Doğrusu, yalnız O'na yalvarırsınız. Dilerse yalvardığınız konudaki probleminizi giderir, siz de ortak koştuklarınızı unutursunuz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.