Mealler

/ Mealler / Liste

Enam Suresi - 22. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enam 22. Ayet 22. Ayet Suat Yıldırım Gün gelecek, hepsini bir yere toplayıp sonra o müşriklere: "Nerede Allah'ın ortağı olduğunu iddia ettiğiniz tanrılarınız?" diye soracağız.
Suat Yıldırım

Gün gelecek, hepsini bir yere toplayıp sonra o müşriklere: "Nerede Allah'ın ortağı olduğunu iddia ettiğiniz tanrılarınız?" diye soracağız.

Enam 22. Ayet 22. Ayet Süleyman Ateş Hepsini topladığımız, sonra ortak koşanlara; "Hani (Allah'a) ortak sandığınız şeyler nerede?" dediğimiz gün;
Süleyman Ateş

Hepsini topladığımız, sonra ortak koşanlara; "Hani (Allah'a) ortak sandığınız şeyler nerede?" dediğimiz gün;

Enam 22. Ayet 22. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Gün olur, onları bir araya toplayıp haşrederiz. Sonra, şirke batanlara sorarız: "Nerededir o bir şey zannedip durduğunuz ortaklarınız?"
Yaşar Nuri Öztürk

Gün olur, onları bir araya toplayıp haşrederiz. Sonra, şirke batanlara sorarız: "Nerededir o bir şey zannedip durduğunuz ortaklarınız?"

Enam 22. Ayet 22. Ayet Mustafa İslamoğlu Zira o gün tümünü bir araya toplayacağız, ardından ortak koşmakta ısrar edenlere soracağız: "Hani sizin (yardım edeceğini) düşündüğünüz ortaklarınız?"
Mustafa İslamoğlu

Zira o gün tümünü bir araya toplayacağız, ardından ortak koşmakta ısrar edenlere soracağız: "Hani sizin (yardım edeceğini) düşündüğünüz ortaklarınız?"

Enam 22. Ayet 22. Ayet Rashad Khalifa On the day when we summon them all, we will ask the idol worshipers, "Where are the idols you set up?"
Rashad Khalifa

On the day when we summon them all, we will ask the idol worshipers, "Where are the idols you set up?"

Enam 22. Ayet 22. Ayet The Monotheist Group And the Day We gather them all, then We say to the polytheists: "Where are your partners whom you used to claim?"
The Monotheist Group

And the Day We gather them all, then We say to the polytheists: "Where are your partners whom you used to claim?"

Enam 22. Ayet 22. Ayet Edip-Layth The day We gather them all, then We say to those who set up partners: "Where are your partners whom you used to claim?"
Edip-Layth

The day We gather them all, then We say to those who set up partners: "Where are your partners whom you used to claim?"

Enam 22. Ayet 22. Ayet Ali Rıza Safa Onların tümünü toplayacağımız gün, ortaklar koşanlara, şöyle diyeceğiz: "Ortaklar olduğunu yakıştırdıklarınız neredeler?"
Ali Rıza Safa

Onların tümünü toplayacağımız gün, ortaklar koşanlara, şöyle diyeceğiz: "Ortaklar olduğunu yakıştırdıklarınız neredeler?"

Enam 22. Ayet 22. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir gün onların hepsini toplayacağız sonra müşriklere şöyle diyeceğiz: "Hayal kurup ortak saydıklarınız nerede?"
Süleymaniye Vakfı

Bir gün onların hepsini toplayacağız sonra müşriklere şöyle diyeceğiz: "Hayal kurup ortak saydıklarınız nerede?"

Enam 22. Ayet 22. Ayet Edip Yüksel Hepsini topladığımız gün ortak koşanlara, "Nerede iddia etmekte olduğunuz ortaklarınız?"[1]
Edip Yüksel

Hepsini topladığımız gün ortak koşanlara, "Nerede iddia etmekte olduğunuz ortaklarınız?"[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image