Mealler

/ Mealler / Liste

Enam Suresi - 16. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enam 16. Ayet 16. Ayet Suat Yıldırım O gün her kim azaptan uzak tutulursa, muhakkak ki Allah ona merhamet etmiştir. İşte en büyük mutluluk, en açık başarı budur.
Suat Yıldırım

O gün her kim azaptan uzak tutulursa, muhakkak ki Allah ona merhamet etmiştir. İşte en büyük mutluluk, en açık başarı budur.

Enam 16. Ayet 16. Ayet Süleyman Ateş (O öyle bir gündür ki) o gün kimden azab çevrilip savılırsa gerçekten (Allah) ona acımıştır. İşte apaçık başarı budur.
Süleyman Ateş

(O öyle bir gündür ki) o gün kimden azab çevrilip savılırsa gerçekten (Allah) ona acımıştır. İşte apaçık başarı budur.

Enam 16. Ayet 16. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kendisinden azap uzaklaştırılana o gün rahmet etmiştir. İşte açık kurtuluş budur.
Yaşar Nuri Öztürk

Kendisinden azap uzaklaştırılana o gün rahmet etmiştir. İşte açık kurtuluş budur.

Enam 16. Ayet 16. Ayet Mustafa İslamoğlu O gün kim azaptan esirgenirse, kesinlikle Allah ona rahmet etmiştir. Bu ise apaçık bir kurtuluş demektir.
Mustafa İslamoğlu

O gün kim azaptan esirgenirse, kesinlikle Allah ona rahmet etmiştir. Bu ise apaçık bir kurtuluş demektir.

Enam 16. Ayet 16. Ayet Rashad Khalifa "Whoever is spared (the retribution), on that day, has attained His mercy. And this is the greatest triumph."
Rashad Khalifa

"Whoever is spared (the retribution), on that day, has attained His mercy. And this is the greatest triumph."

Enam 16. Ayet 16. Ayet The Monotheist Group Whoever He spares from it, then He has had mercy on him; and that is the clear triumph.
The Monotheist Group

Whoever He spares from it, then He has had mercy on him; and that is the clear triumph.

Enam 16. Ayet 16. Ayet Edip-Layth Whoever He spares from it, then He had treated him with mercy; and that is the obvious success.
Edip-Layth

Whoever He spares from it, then He had treated him with mercy; and that is the obvious success.

Enam 16. Ayet 16. Ayet Ali Rıza Safa O gün, kim ondan uzak tutulursa, ona merhamet etmiştir. Apaçık başarı, işte budur.
Ali Rıza Safa

O gün, kim ondan uzak tutulursa, ona merhamet etmiştir. Apaçık başarı, işte budur.

Enam 16. Ayet 16. Ayet Süleymaniye Vakfı O gün kim o azaptan çevrilirse[1] Allah ona ikram etmiş olur. Bu, açık bir kurtuluştur.
Süleymaniye Vakfı

O gün kim o azaptan çevrilirse[1] Allah ona ikram etmiş olur. Bu, açık bir kurtuluştur.

Dip Notlar
Enam 16. Ayet 16. Ayet Edip Yüksel O gün kimden azap çevrilirse ona rahmet edilmiştir. En büyük zafer budur.
Edip Yüksel

O gün kimden azap çevrilirse ona rahmet edilmiştir. En büyük zafer budur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image