Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Suat Yıldırım
(12-13) De ki: "Göklerde ve yerde olanlar kimindir?" "Allah'ındır" de. O, rahmet etmeyi Kendisine ilke edinmiştir. O, geleceğinde hiçbir şüphe olmayan kıyamet günü sizi bir araya toplayacaktır. Kendilerini en büyük ziyana uğratanlardır ki iman etmezler. Halbuki gecede ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O her şeyi işitir ve bilir.
|
Suat Yıldırım
(12-13) De ki: "Göklerde ve yerde olanlar kimindir?" "Allah'ındır" de. O, rahmet etmeyi Kendisine ilke edinmiştir. O, geleceğinde hiçbir şüphe olmayan kıyamet günü sizi bir araya toplayacaktır. Kendilerini en büyük ziyana uğratanlardır ki iman etmezler. Halbuki gecede ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O her şeyi işitir ve bilir. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Süleyman Ateş
Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
|
Süleyman Ateş
Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Gecenin ve gündüzün içinde yer alan her şey O'nundur. O, Semi'dir, her şeyi duyar; Alim'dir, her şeyi bilir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Gecenin ve gündüzün içinde yer alan her şey O'nundur. O, Semi'dir, her şeyi duyar; Alim'dir, her şeyi bilir. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Oysa ki, gecenin ve gündüzün koynunda yatan her şey O'na aittir; ve yalnızca O'dur duyulmayanı duyan, varlığın sırrını bilen.
|
Mustafa İslamoğlu
Oysa ki, gecenin ve gündüzün koynunda yatan her şey O'na aittir; ve yalnızca O'dur duyulmayanı duyan, varlığın sırrını bilen. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Rashad Khalifa
To Him belongs everything that dwells in the night and the day. He is the Hearer, the Knower.
|
Rashad Khalifa
To Him belongs everything that dwells in the night and the day. He is the Hearer, the Knower. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
The Monotheist Group
And for Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower.
|
The Monotheist Group
And for Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Edip-Layth
For Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower.
|
Edip-Layth
For Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Ali Rıza Safa
Gecenin ve gündüzün içinde bulunan her şey, O'nun malıdır. Ve O, Duyandır; Bilendir.
|
Ali Rıza Safa
Gecenin ve gündüzün içinde bulunan her şey, O'nun malıdır. Ve O, Duyandır; Bilendir. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Gecenin ve gündüzün içinde barınan her şey O'nundur. Dinleyen ve bilen O'dur.
|
Süleymaniye Vakfı
Gecenin ve gündüzün içinde barınan her şey O'nundur. Dinleyen ve bilen O'dur. |
|
|
Enam 13. Ayet
13. Ayet
Edip Yüksel
Geceleyin de gündüzün de barınan her şey O'nundur. O İşitendir, Bilendir.
|
Edip Yüksel
Geceleyin de gündüzün de barınan her şey O'nundur. O İşitendir, Bilendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.