Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Duhan 19. Ayet
19. Ayet
The Monotheist Group
"And, do not transgress against God. I come to you with clear authority."
|
The Monotheist Group
"And, do not transgress against God. I come to you with clear authority." |
|
Duhan 19. Ayet
19. Ayet
Edip-Layth
"And, do not transgress against God. I come to you with clear authority."
|
Edip-Layth
"And, do not transgress against God. I come to you with clear authority." |
|
Duhan 19. Ayet
19. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ve Allah'a karşı büyüklük taslamayın! Aslında, size açık bir kanıt getiriyorum!"
|
Ali Rıza Safa
"Ve Allah'a karşı büyüklük taslamayın! Aslında, size açık bir kanıt getiriyorum!" |
|
Duhan 19. Ayet
19. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sakın Allah'a karşı diklenmeyin; çünkü size açık bir delil (mucize) ile geldim.
|
Süleymaniye Vakfı
Sakın Allah'a karşı diklenmeyin; çünkü size açık bir delil (mucize) ile geldim. |
|
Duhan 19. Ayet
19. Ayet
Edip Yüksel
"ALLAH'a karşı büyüklenmeyin. Ben size apaçık bir delille gelmiş bulunuyorum."
|
Edip Yüksel
"ALLAH'a karşı büyüklenmeyin. Ben size apaçık bir delille gelmiş bulunuyorum." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.