Mealler

/ Mealler / Liste

Cin Suresi - 10. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Cin 10. Ayet 10. Ayet Suat Yıldırım "Doğrusu, iyi anlayamadık: Yerde oturanlara fenalık mı irade edildi, yoksa Rab'leri onlar hakkında hayır ve hidayet mi diledi, bilemiyoruz."
Suat Yıldırım

"Doğrusu, iyi anlayamadık: Yerde oturanlara fenalık mı irade edildi, yoksa Rab'leri onlar hakkında hayır ve hidayet mi diledi, bilemiyoruz."

Cin 10. Ayet 10. Ayet Süleyman Ateş Bilmiyoruz bununla yeryüzündekilere kötülük mü (yapılmak) istendi, yoksa Rabbleri onları doğruya mı iletmek diledi.
Süleyman Ateş

Bilmiyoruz bununla yeryüzündekilere kötülük mü (yapılmak) istendi, yoksa Rabbleri onları doğruya mı iletmek diledi.

Cin 10. Ayet 10. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Doğrusu, bilmiyoruz, yeryüzündeki şuurlulara şer mi istendi, yoksa Rableri onlar için doğru ve güzel olanı mı istemiştir."
Yaşar Nuri Öztürk

"Doğrusu, bilmiyoruz, yeryüzündeki şuurlulara şer mi istendi, yoksa Rableri onlar için doğru ve güzel olanı mı istemiştir."

Cin 10. Ayet 10. Ayet Rashad Khalifa " 'We have no idea if something bad is intended for the inhabitants of Earth, or if their Lord wills to redeem them.
Rashad Khalifa

" 'We have no idea if something bad is intended for the inhabitants of Earth, or if their Lord wills to redeem them.

Cin 10. Ayet 10. Ayet The Monotheist Group "And we do not know, is it evil that is intended for those on the earth, or does their Lord want them to be guided?"
The Monotheist Group

"And we do not know, is it evil that is intended for those on the earth, or does their Lord want them to be guided?"

Cin 10. Ayet 10. Ayet Edip-Layth "We do not know, is it bad that is intended for those on earth, or does their Lord want them to be guided?"
Edip-Layth

"We do not know, is it bad that is intended for those on earth, or does their Lord want them to be guided?"

Cin 10. Ayet 10. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve anladık ki, gerçekte biz (gaybı) bilmiyormuşuz; (mesela) şu yerdekilere şer mi murad edilmiş, yoksa Rableri onları doğru bir bilince ulaştırmayı mı murad etmiş?
Mustafa İslamoğlu

Ve anladık ki, gerçekte biz (gaybı) bilmiyormuşuz; (mesela) şu yerdekilere şer mi murad edilmiş, yoksa Rableri onları doğru bir bilince ulaştırmayı mı murad etmiş?

Cin 10. Ayet 10. Ayet Ali Rıza Safa "Aslında, yeryüzünde bulunanlar için kötülük mü isteniyor, yoksa Efendileri onları doğru yola eriştirmeyi mi dilemiştir; bilmiyoruz!"
Ali Rıza Safa

"Aslında, yeryüzünde bulunanlar için kötülük mü isteniyor, yoksa Efendileri onları doğru yola eriştirmeyi mi dilemiştir; bilmiyoruz!"

Cin 10. Ayet 10. Ayet Süleymaniye Vakfı Yeryüzündekilere bir kötülük mü isteniyor, yoksa Rableri onları olgunlaştırmak mı istiyor; bir türlü anlayamıyorduk[1].
Süleymaniye Vakfı

Yeryüzündekilere bir kötülük mü isteniyor, yoksa Rableri onları olgunlaştırmak mı istiyor; bir türlü anlayamıyorduk[1].

Dip Notlar
Cin 10. Ayet 10. Ayet Edip Yüksel "Yerdekiler için bir kötülük mü planlanmıştır, yoksa Efendi'leri onlar için bir iyilik mi dilemiştir, bilmiyoruz."
Edip Yüksel

"Yerdekiler için bir kötülük mü planlanmıştır, yoksa Efendi'leri onlar için bir iyilik mi dilemiştir, bilmiyoruz."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image