Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Ahmed Hulusi
"Biz gerçekten, ins ve cin Allah hakkında asla yalan söylemez, diye zannetmiştik. "
|
Ahmed Hulusi
"Biz gerçekten, ins ve cin Allah hakkında asla yalan söylemez, diye zannetmiştik. " |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Ali Bulaç
"Oysa biz, insanların ve cinlerin Allah'a karşı asla yalan söylemiyeceklerini sanmıştık."
|
Ali Bulaç
"Oysa biz, insanların ve cinlerin Allah'a karşı asla yalan söylemiyeceklerini sanmıştık." |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Biz, insanları ve cinleri Allah hakkında asla yalan söylemezler sanmıştık."
|
Bayraktar Bayraklı
"Biz, insanları ve cinleri Allah hakkında asla yalan söylemezler sanmıştık." |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Diyanet İşleri
"Şüphesiz biz, insanların ve cinlerin Allah hakkında asla yalan söylemeyeceklerini sanıyorduk."
|
Diyanet İşleri
"Şüphesiz biz, insanların ve cinlerin Allah hakkında asla yalan söylemeyeceklerini sanıyorduk." |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve doğrusu biz, İns ü Cinn Allaha karşı asla yalan söylemez sanmışız
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve doğrusu biz, İns ü Cinn Allaha karşı asla yalan söylemez sanmışız |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Gültekin Onan
"Oysa biz, insanların ve cinlerin Tanrı'ya karşı asla yalan söylemeyeceklerini sanmıştık."
|
Gültekin Onan
"Oysa biz, insanların ve cinlerin Tanrı'ya karşı asla yalan söylemeyeceklerini sanmıştık." |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Hasan Basri Çantay
"Gerçek biz de insan (olsun), cin (olsun) Allaha karşı (hiçbiri) asla yalan söylemez, sanmıştık."
|
Hasan Basri Çantay
"Gerçek biz de insan (olsun), cin (olsun) Allaha karşı (hiçbiri) asla yalan söylemez, sanmıştık." |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
İbni Kesir
Doğrusu öyle zannettik ki; insanlar ve cinnler Allah'a karşı asla yalan söylemezler.
|
İbni Kesir
Doğrusu öyle zannettik ki; insanlar ve cinnler Allah'a karşı asla yalan söylemezler. |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Muhammed Esed
ve ne insanın ne de (hiçbir) görünmez gücün Allah hakkında yalan uydurmayacağını düşün(mekte yanılmış)tık.
|
Muhammed Esed
ve ne insanın ne de (hiçbir) görünmez gücün Allah hakkında yalan uydurmayacağını düşün(mekte yanılmış)tık. |
|
|
Cin 5. Ayet
5. Ayet
Şaban Piriş
Biz de, insanların ve cinlerin Allah hakkında yalan söylemeyeceklerini zannederdik.
|
Şaban Piriş
Biz de, insanların ve cinlerin Allah hakkında yalan söylemeyeceklerini zannederdik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.