Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
O, Ğafur'dur, Vedud'dur. |
|
|
Ali Bulaç
O, çok bağışlayandır, çok sevendir. |
|
Büruc 14. Ayet
14. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
|
Bayraktar Bayraklı
- Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır. |
|
|
Diyanet İşleri
O, çok bağışlayandır, çok sevendir. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Onunla beraber gafurdur, çok sevgili (vedud)dur |
|
|
Gültekin Onan
O, çok bağışlayandır çok sevendir. |
|
Büruc 14. Ayet
14. Ayet
Hasan Basri Çantay
O, (tevbe' eden mü'minleri) çok yarlığayan, (dostlarını) çok sevendir.
|
Hasan Basri Çantay
O, (tevbe' eden mü'minleri) çok yarlığayan, (dostlarını) çok sevendir. |
|
|
İbni Kesir
O; Ğafur'dur, Vedud'dur. |
|
|
Muhammed Esed
Ve yalnız O'dur gerçek bağışlayıcı, sevgide kapsayıcı, |
|
|
Şaban Piriş
Çok bağışlayıcı ve (müminleri) çok seven O'dur. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.