Mealler
Bakara Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Bakara 187. Ayet
187. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Oruç günlerinizin gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helaldir: Onlar sizin elbiseleriniz, siz de onların elbiselerisiniz. Sizin kendinizi zor duruma düşüreceğinizi Allah gördü; işte bu yüzden size affıyla muamele etti ve zorluğu üzerinizden kaldırdı: Şimdi artık onlara yaklaşın ve Allah'ın size meşru kıldığından yararlanın! Fecir vakti, gecenin karanlığından tan yerinin aydınlığı sizin için belirgin hale gelinceye kadar yiyin için! Sonra orucu geceye kadar tamamlayın! Mescidlerde itikafa girdiğinizde de hanımlarınıza yaklaşmayın! İşte bunlar Allah'ın cizdiği sınırlardır, sakın bunlara yaklaşmayın! Allah ayetlerini insanlığa böylece açıklıyor ki, sorumluluk bilincini kuşanabilsinler.
|
Mustafa İslamoğlu
Oruç günlerinizin gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helaldir: Onlar sizin elbiseleriniz, siz de onların elbiselerisiniz. Sizin kendinizi zor duruma düşüreceğinizi Allah gördü; işte bu yüzden size affıyla muamele etti ve zorluğu üzerinizden kaldırdı: Şimdi artık onlara yaklaşın ve Allah'ın size meşru kıldığından yararlanın! Fecir vakti, gecenin karanlığından tan yerinin aydınlığı sizin için belirgin hale gelinceye kadar yiyin için! Sonra orucu geceye kadar tamamlayın! Mescidlerde itikafa girdiğinizde de hanımlarınıza yaklaşmayın! İşte bunlar Allah'ın cizdiği sınırlardır, sakın bunlara yaklaşmayın! Allah ayetlerini insanlığa böylece açıklıyor ki, sorumluluk bilincini kuşanabilsinler. |
|
|
Bakara 187. Ayet
187. Ayet
Rashad Khalifa
Permitted for you is sexual intercourse with your wives during the nights of fasting. They are the keepers of your secrets, and you are the keepers of their secrets. GOD knew that you used to betray your souls, and He has redeemed you, and has pardoned you. Henceforth, you may have intercourse with them, seeking what GOD has permitted for you. You may eat and drink until the white thread of light becomes distinguishable from the dark thread of night at dawn. Then, you shall fast until sunset. Sexual intercourse is prohibited if you decide to retreat to the masjid (during the last ten days of Ramadan). These are GOD's laws; you shall not transgress them. GOD thus clarifies His revelations for the people, that they may attain salvation.
|
Rashad Khalifa
Permitted for you is sexual intercourse with your wives during the nights of fasting. They are the keepers of your secrets, and you are the keepers of their secrets. GOD knew that you used to betray your souls, and He has redeemed you, and has pardoned you. Henceforth, you may have intercourse with them, seeking what GOD has permitted for you. You may eat and drink until the white thread of light becomes distinguishable from the dark thread of night at dawn. Then, you shall fast until sunset. Sexual intercourse is prohibited if you decide to retreat to the masjid (during the last ten days of Ramadan). These are GOD's laws; you shall not transgress them. GOD thus clarifies His revelations for the people, that they may attain salvation. |
|
|
Bakara 187. Ayet
187. Ayet
The Monotheist Group
It has been made lawful for you during the night of fasting to approach your women sexually. They are a garment for you and you are a garment for them. God knows that you used to betray your souls so He has accepted your repentance, and forgiven you; now you may approach them and seek what God has written for you. And you may eat and drink until the white thread is distinct from the black thread of dawn; then you shall complete the fast until night; and do not approach them while you are devoted in the temples. These are the boundaries of God, so do not transgress them. It is thus that God clarifies His revelations to the people who they may be righteous.
|
The Monotheist Group
It has been made lawful for you during the night of fasting to approach your women sexually. They are a garment for you and you are a garment for them. God knows that you used to betray your souls so He has accepted your repentance, and forgiven you; now you may approach them and seek what God has written for you. And you may eat and drink until the white thread is distinct from the black thread of dawn; then you shall complete the fast until night; and do not approach them while you are devoted in the temples. These are the boundaries of God, so do not transgress them. It is thus that God clarifies His revelations to the people who they may be righteous. |
|
|
Bakara 187. Ayet
187. Ayet
Edip-Layth
It has been made lawful for you during the night of fasting to approach your women sexually. They are a garment for you and you are a garment for them. God knows that you used to betray yourselves so He has accepted your repentance, and forgiven you; now you may approach them and seek what God has written for you. You may eat and drink until the white thread is distinct from the black thread of dawn; then you shall complete the fast until night; and do not approach them while you are devoted in the temples. These are God's boundaries, so do not transgress them. It is thus that God makes His signs clear to the people that they may be righteous.
|
Edip-Layth
It has been made lawful for you during the night of fasting to approach your women sexually. They are a garment for you and you are a garment for them. God knows that you used to betray yourselves so He has accepted your repentance, and forgiven you; now you may approach them and seek what God has written for you. You may eat and drink until the white thread is distinct from the black thread of dawn; then you shall complete the fast until night; and do not approach them while you are devoted in the temples. These are God's boundaries, so do not transgress them. It is thus that God makes His signs clear to the people that they may be righteous. |
|
|
Bakara 187. Ayet
187. Ayet
Ali Rıza Safa
Oruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helal yapılmıştır. Onlar sizin giysileriniz, siz de onların giysilerisiniz. Allah, duygularınızın tutsağı olduğunuzu bildiği için pişmanlığınızı kabul etmiş ve sizi bağışlamıştır. Öyleyse şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdığını isteyin. Tan yerinde, beyaz çizgi siyah çizgiden ayırt edilinceye dek yiyin, için. Sonra, geceye dek orucu tamamlayın. Yakarış yerlerine kapanmış durumdayken, onlarla ilişkide bulunmayın. İşte bunlar, Allah'ın sınırlarıdır; onlara yaklaşmayın. Allah, ayetlerini, insanlara, işte böyle açıklıyor; belki sorumluluk bilincine erişirler diye.[33]
|
Ali Rıza Safa
Oruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helal yapılmıştır. Onlar sizin giysileriniz, siz de onların giysilerisiniz. Allah, duygularınızın tutsağı olduğunuzu bildiği için pişmanlığınızı kabul etmiş ve sizi bağışlamıştır. Öyleyse şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdığını isteyin. Tan yerinde, beyaz çizgi siyah çizgiden ayırt edilinceye dek yiyin, için. Sonra, geceye dek orucu tamamlayın. Yakarış yerlerine kapanmış durumdayken, onlarla ilişkide bulunmayın. İşte bunlar, Allah'ın sınırlarıdır; onlara yaklaşmayın. Allah, ayetlerini, insanlara, işte böyle açıklıyor; belki sorumluluk bilincine erişirler diye.[33] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.