Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 281. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 281. Ayet 281. Ayet Suat Yıldırım Öyle bir günde rezil olmaklıktan sakının ki, O gün Allah'ın huzuruna çıkarılacaksınız. Sonra her kişiye kazandığının karşılığı tamamen ödenecek ve kendilerine asla haksızlık edilmeyecektir.
Suat Yıldırım

Öyle bir günde rezil olmaklıktan sakının ki, O gün Allah'ın huzuruna çıkarılacaksınız. Sonra her kişiye kazandığının karşılığı tamamen ödenecek ve kendilerine asla haksızlık edilmeyecektir.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Süleyman Ateş Şu günden sakının ki, o gün Allah'a döndürüleceksiniz, sonra herkese kazandığı tastamam verilecek ve onlara haksızlık edilmeyecektir.
Süleyman Ateş

Şu günden sakının ki, o gün Allah'a döndürüleceksiniz, sonra herkese kazandığı tastamam verilecek ve onlara haksızlık edilmeyecektir.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Korkun o günden ki, onda Allah'a döndürüleceksiniz. Sonra her benliğe kazanmış olduğu tam bir biçimde verilecektir. Onlar hiç bir zulme uğratılmayacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk

Korkun o günden ki, onda Allah'a döndürüleceksiniz. Sonra her benliğe kazanmış olduğu tam bir biçimde verilecektir. Onlar hiç bir zulme uğratılmayacaklardır.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Mustafa İslamoğlu Öyle bir günün bilincinde olun ki, o günde Allah'a döndürüleceksiniz. Ardından herkese kazandığının karşılığı tastamam ödenecek ve kesinlikle haksızlık edilmeyecek.
Mustafa İslamoğlu

Öyle bir günün bilincinde olun ki, o günde Allah'a döndürüleceksiniz. Ardından herkese kazandığının karşılığı tastamam ödenecek ve kesinlikle haksızlık edilmeyecek.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Rashad Khalifa Beware of the day when you are returned to GOD, and every soul is paid for everything it had done, without the least injustice.
Rashad Khalifa

Beware of the day when you are returned to GOD, and every soul is paid for everything it had done, without the least injustice.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet The Monotheist Group And be aware of a Day when you will be returned to God then every soul will be paid what it has earned, and they will not be wronged.
The Monotheist Group

And be aware of a Day when you will be returned to God then every soul will be paid what it has earned, and they will not be wronged.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Edip-Layth Be conscientious of a day when you will be returned to God then every person will be paid what it has earned, they will not be wronged.
Edip-Layth

Be conscientious of a day when you will be returned to God then every person will be paid what it has earned, they will not be wronged.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Ali Rıza Safa Allah'a döneceğiniz günden sakının. Sonra, eksiksiz olarak herkese kazandıkları verilir; onlara haksızlık yapılmaz.
Ali Rıza Safa

Allah'a döneceğiniz günden sakının. Sonra, eksiksiz olarak herkese kazandıkları verilir; onlara haksızlık yapılmaz.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'ın huzuruna çıkarılacağınız o günden çekinip korunun. Sonra herkese kazandığı tam olarak verilecek ve kimseye haksızlık yapılmayacaktır.
Süleymaniye Vakfı

Allah'ın huzuruna çıkarılacağınız o günden çekinip korunun. Sonra herkese kazandığı tam olarak verilecek ve kimseye haksızlık yapılmayacaktır.

Bakara 281. Ayet 281. Ayet Edip Yüksel ALLAH'a döndürüleceğiniz günden sakının. Herkese kazandığının karşılığı haksızlık edilmeden ödenecek.
Edip Yüksel

ALLAH'a döndürüleceğiniz günden sakının. Herkese kazandığının karşılığı haksızlık edilmeden ödenecek.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image