Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 270. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 270. Ayet 270. Ayet Suat Yıldırım Hayır olarak harcadığınız her şeyi, adadığınız her adağı, Allah mutlaka bilir ve mükafatını verir. Fakat zalimlerin ahirette yardımcıları olmaz.
Suat Yıldırım

Hayır olarak harcadığınız her şeyi, adadığınız her adağı, Allah mutlaka bilir ve mükafatını verir. Fakat zalimlerin ahirette yardımcıları olmaz.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Süleyman Ateş (Allah için) yaptığınız her harcamayı yahut adadığınız her adağı Allah bilir. Zalimlerin yardımcısı yoktur.
Süleyman Ateş

(Allah için) yaptığınız her harcamayı yahut adadığınız her adağı Allah bilir. Zalimlerin yardımcısı yoktur.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hayır olarak harcadığımız, adak olarak adadığınız her şeyi, Allah mutlaka bilir. Zalimlerin yardımcıları olmayacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk

Hayır olarak harcadığımız, adak olarak adadığınız her şeyi, Allah mutlaka bilir. Zalimlerin yardımcıları olmayacaktır.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Mustafa İslamoğlu Başkaları için her ne harcama yaparsanız yapın, ya da (bu niyetle) her ne adarsanız adayın Allah onu mutlaka bilir; ama (hayrı engelleyen) zalimler, yardım edecek kimse bulamayacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Başkaları için her ne harcama yaparsanız yapın, ya da (bu niyetle) her ne adarsanız adayın Allah onu mutlaka bilir; ama (hayrı engelleyen) zalimler, yardım edecek kimse bulamayacaklar.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Rashad Khalifa Any charity you give, or a charitable pledge you fulfill, GOD is fully aware thereof. As for the wicked, they will have no helpers.
Rashad Khalifa

Any charity you give, or a charitable pledge you fulfill, GOD is fully aware thereof. As for the wicked, they will have no helpers.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet The Monotheist Group And whatever you spend out of your monies, or whatever you pledge as a promise, then God knows it. The wicked have no supporters.
The Monotheist Group

And whatever you spend out of your monies, or whatever you pledge as a promise, then God knows it. The wicked have no supporters.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Edip-Layth Whatever you spend out of your monies, or whatever you pledge as a promise, certainly, God knows it. The wicked have no supporters.
Edip-Layth

Whatever you spend out of your monies, or whatever you pledge as a promise, certainly, God knows it. The wicked have no supporters.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Ali Rıza Safa Allah, yardımlaşmak amacıyla yaptığınız her paylaşmayı veya adadığınız her adağı kesinlikle bilir. Haksızlık yapanların ise yardımcıları yoktur.
Ali Rıza Safa

Allah, yardımlaşmak amacıyla yaptığınız her paylaşmayı veya adadığınız her adağı kesinlikle bilir. Haksızlık yapanların ise yardımcıları yoktur.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Süleymaniye Vakfı Ne tür bir harcama yapsanız ne gibi bir adakta bulunsanız, onu Allah bilir. Yanlış yapanların yardımcıları olmaz.
Süleymaniye Vakfı

Ne tür bir harcama yapsanız ne gibi bir adakta bulunsanız, onu Allah bilir. Yanlış yapanların yardımcıları olmaz.

Bakara 270. Ayet 270. Ayet Edip Yüksel ALLAH ettiğiniz her ekonomik yardımı, adadığınız her adağı bilir. Zalimlerin yardımcısı yoktur.
Edip Yüksel

ALLAH ettiğiniz her ekonomik yardımı, adadığınız her adağı bilir. Zalimlerin yardımcısı yoktur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image