Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
The Monotheist Group
And they said: "No matter what you bring us of a sign to bewitch us with, we will never believe in you."
|
The Monotheist Group
And they said: "No matter what you bring us of a sign to bewitch us with, we will never believe in you." |
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Edip-Layth
They said, "No matter what you bring us of a sign to bewitch us with, we will never acknowledge you."
|
Edip-Layth
They said, "No matter what you bring us of a sign to bewitch us with, we will never acknowledge you." |
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Bizi büyülemek için, ne denli mucize getirirsen getir; artık, sana inanacak değiliz!"
|
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Bizi büyülemek için, ne denli mucize getirirsen getir; artık, sana inanacak değiliz!" |
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Derlerdi ki "Bizi büyülemek için hangi mucizeyi (ayeti) getirirsen getir, sana inanacak değiliz."
|
Süleymaniye Vakfı
Derlerdi ki "Bizi büyülemek için hangi mucizeyi (ayeti) getirirsen getir, sana inanacak değiliz." |
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Edip Yüksel
"Bizi büyülemek için ne kadar işaret (ayet) getirirsen getir, biz seni onaylayacak değiliz" dediler.
|
Edip Yüksel
"Bizi büyülemek için ne kadar işaret (ayet) getirirsen getir, biz seni onaylayacak değiliz" dediler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.