Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 60. Ayet 60. Ayet Bayraktar Bayraklı Kavminden ileri gelenler dediler ki: "Biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz."
Bayraktar Bayraklı

Kavminden ileri gelenler dediler ki: "Biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz."

Araf 60. Ayet 60. Ayet Diyanet İşleri Kavminin ileri gelenleri, "Biz seni açıkça bir sapıklık içinde görüyoruz" dediler.
Diyanet İşleri

Kavminin ileri gelenleri, "Biz seni açıkça bir sapıklık içinde görüyoruz" dediler.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Kavminden cumhur cemaat her halde biz, dediler: Seni açık bir dalal içinde görüyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır

Kavminden cumhur cemaat her halde biz, dediler: Seni açık bir dalal içinde görüyoruz.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Gültekin Onan Kavminin önde gelenleri: "Gerçekte biz seni açıkça bir 'şaşırmışlık ve sapmışlık' içinde görüyoruz" dediler.
Gültekin Onan

Kavminin önde gelenleri: "Gerçekte biz seni açıkça bir 'şaşırmışlık ve sapmışlık' içinde görüyoruz" dediler.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Hasan Basri Çantay Kavminden ileri gelenler de şöyle dedi: "Biz seni hiç şübhesiz apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz".
Hasan Basri Çantay

Kavminden ileri gelenler de şöyle dedi: "Biz seni hiç şübhesiz apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz".

Araf 60. Ayet 60. Ayet İbni Kesir Kavminden ileri gelenler de dedi ki: Biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz.
İbni Kesir

Kavminden ileri gelenler de dedi ki: Biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Muhammed Esed Kavmi içinden önde gelenler: "Doğrusu, biz senin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu görüyoruz!" diye karşılık verdiler.
Muhammed Esed

Kavmi içinden önde gelenler: "Doğrusu, biz senin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu görüyoruz!" diye karşılık verdiler.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Şaban Piriş Kavminin ileri gelenleri: -Biz, seni açıkça bir dalalet içinde görüyoruz, dediler.
Şaban Piriş

Kavminin ileri gelenleri: -Biz, seni açıkça bir dalalet içinde görüyoruz, dediler.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Suat Yıldırım Halkının söz sahibi yetkilileri: "Biz seni besbelli bir sapıklık içinde görüyoruz!" dediler.
Suat Yıldırım

Halkının söz sahibi yetkilileri: "Biz seni besbelli bir sapıklık içinde görüyoruz!" dediler.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Süleyman Ateş Kavminden ileri gelenler dediler ki: "Biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz!"
Süleyman Ateş

Kavminden ileri gelenler dediler ki: "Biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz!"

Araf 60. Ayet 60. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Toplumunun kodamanları dediler ki: "Vallahi biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz."
Yaşar Nuri Öztürk

Toplumunun kodamanları dediler ki: "Vallahi biz seni açık bir sapıklık içinde görüyoruz."

Araf 60. Ayet 60. Ayet Mustafa İslamoğlu Toplumun seçkinleri: "Şu kesin ki, biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz" diye cevap verdiler.
Mustafa İslamoğlu

Toplumun seçkinleri: "Şu kesin ki, biz seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz" diye cevap verdiler.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Rashad Khalifa The leaders among his people said, "We see that you are far astray."
Rashad Khalifa

The leaders among his people said, "We see that you are far astray."

Araf 60. Ayet 60. Ayet The Monotheist Group The leaders from his people said: "We see that you are clearly misguided."
The Monotheist Group

The leaders from his people said: "We see that you are clearly misguided."

Araf 60. Ayet 60. Ayet Edip-Layth The leaders from his people said, "We see that you are clearly misguided."
Edip-Layth

The leaders from his people said, "We see that you are clearly misguided."

Araf 60. Ayet 60. Ayet Ali Rıza Safa Toplumunun ileri gelenleri, şöyle dediler: "Aslında, senin, apaçık bir sapkınlık içinde olduğunu görüyoruz!"
Ali Rıza Safa

Toplumunun ileri gelenleri, şöyle dediler: "Aslında, senin, apaçık bir sapkınlık içinde olduğunu görüyoruz!"

Araf 60. Ayet 60. Ayet Süleymaniye Vakfı Halkının ileri gelenleri dediler ki "Bize göre sen gerçekten açık bir sapkınlık içindesin."
Süleymaniye Vakfı

Halkının ileri gelenleri dediler ki "Bize göre sen gerçekten açık bir sapkınlık içindesin."

Araf 60. Ayet 60. Ayet Edip Yüksel Halkının ileri gelenleri, "Seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz" dediler.
Edip Yüksel

Halkının ileri gelenleri, "Seni apaçık bir sapıklık içinde görüyoruz" dediler.

Araf 60. Ayet 60. Ayet Erhan Aktaş Halkının meleleri:[1] "Biz, seni kesin bir sapkınlık içinde görüyoruz." dediler.
Erhan Aktaş

Halkının meleleri:[1] "Biz, seni kesin bir sapkınlık içinde görüyoruz." dediler.

Dip Notlar
Araf 60. Ayet 60. Ayet Mehmet Okuyan Kavminden yöneticiler ona "Doğrusu biz seni apaçık bir sapkınlık içinde görüyoruz!" demişlerdi.[1]
Mehmet Okuyan

Kavminden yöneticiler ona "Doğrusu biz seni apaçık bir sapkınlık içinde görüyoruz!" demişlerdi.[1]

Dip Notlar
Araf 61. Ayet 61. Ayet Ahmed Hulusi (Nuh) dedi ki: "Ey kavmim... Bir sapık görüş yok bende... Ne var ki ben, Rabb-ül alemin'den bir Rasulüm. "
Ahmed Hulusi

(Nuh) dedi ki: "Ey kavmim... Bir sapık görüş yok bende... Ne var ki ben, Rabb-ül alemin'den bir Rasulüm. "

Araf 61. Ayet 61. Ayet Ali Bulaç O: "Ey kavmim, bende bir 'şaşırmışlık ve sapmışlık' yoktur; ama ben alemlerin Rabbinden bir elçiyim." dedi.
Ali Bulaç

O: "Ey kavmim, bende bir 'şaşırmışlık ve sapmışlık' yoktur; ama ben alemlerin Rabbinden bir elçiyim." dedi.

Araf 61. Ayet 61. Ayet Bayraktar Bayraklı Dedi ki: "Ey kavmim! Bende bir sapıklık yok, ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim."
Bayraktar Bayraklı

Dedi ki: "Ey kavmim! Bende bir sapıklık yok, ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim."

Araf 61. Ayet 61. Ayet Diyanet İşleri (Nuh onlara) şöyle dedi: "Ey kavmim! Bende herhangi bir sapıklık yok. Aksine ben, alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim."
Diyanet İşleri

(Nuh onlara) şöyle dedi: "Ey kavmim! Bende herhangi bir sapıklık yok. Aksine ben, alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim."

Araf 61. Ayet 61. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ey kavmim, dedi: bende hiç bir dalalet yok ve lakin ben rabbül'alemin tarafından bir Resulüm
Elmalılı Hamdi Yazır

Ey kavmim, dedi: bende hiç bir dalalet yok ve lakin ben rabbül'alemin tarafından bir Resulüm

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image