Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 67. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 67. Ayet 67. Ayet Suat Yıldırım "Ey halkım!" dedi, "Bende çılgınlık, beyinsizlik yok, fakat ben sadece Rabbülalemin tarafından size bir elçiyim."
Suat Yıldırım

"Ey halkım!" dedi, "Bende çılgınlık, beyinsizlik yok, fakat ben sadece Rabbülalemin tarafından size bir elçiyim."

Araf 67. Ayet 67. Ayet Süleyman Ateş "Ey kavmim, bende beyinsizlik yok, ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir elçiyim." dedi.
Süleyman Ateş

"Ey kavmim, bende beyinsizlik yok, ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir elçiyim." dedi.

Araf 67. Ayet 67. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hud dedi: "Ey toplumum! Bende beyinsizlik yok, ben alemlerin Rabbi'nden bir resulüm."
Yaşar Nuri Öztürk

Hud dedi: "Ey toplumum! Bende beyinsizlik yok, ben alemlerin Rabbi'nden bir resulüm."

Araf 67. Ayet 67. Ayet Mustafa İslamoğlu Dedi ki: "Ey kavmim! Ben aklı kıt biri değilim; bilakis ben alemlerin Rabbinden bir elçiyim.
Mustafa İslamoğlu

Dedi ki: "Ey kavmim! Ben aklı kıt biri değilim; bilakis ben alemlerin Rabbinden bir elçiyim.

Araf 67. Ayet 67. Ayet Rashad Khalifa He said, "O my people, there is no foolishness in me; I am a messenger from the Lord of the universe.
Rashad Khalifa

He said, "O my people, there is no foolishness in me; I am a messenger from the Lord of the universe.

Araf 67. Ayet 67. Ayet The Monotheist Group He said: "My people, there is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
The Monotheist Group

He said: "My people, there is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

Araf 67. Ayet 67. Ayet Edip-Layth He said, "My people, there is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
Edip-Layth

He said, "My people, there is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

Araf 67. Ayet 67. Ayet Ali Rıza Safa Dedi ki: "Ey toplumum! Aklı yetersiz birisi değilim. Tam tersine, ben, Evrenlerin Efendisinden bir elçiyim!"
Ali Rıza Safa

Dedi ki: "Ey toplumum! Aklı yetersiz birisi değilim. Tam tersine, ben, Evrenlerin Efendisinden bir elçiyim!"

Araf 67. Ayet 67. Ayet Süleymaniye Vakfı Dedi ki "Ey halkım! Bende beyinsizlik yoktur. Ama ben varlıkların Rabbinin elçisiyim.
Süleymaniye Vakfı

Dedi ki "Ey halkım! Bende beyinsizlik yoktur. Ama ben varlıkların Rabbinin elçisiyim.

Araf 67. Ayet 67. Ayet Edip Yüksel Dedi ki: "Ey halkım, ben beyinsiz değilim; fakat ben, evrenlerin Efendinden bir elçiyim."
Edip Yüksel

Dedi ki: "Ey halkım, ben beyinsiz değilim; fakat ben, evrenlerin Efendinden bir elçiyim."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image