Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 24. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 24. Ayet 24. Ayet Suat Yıldırım (24-25) Buyurdu ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Size dünyada bir süreye kadar kalma ve yararlanma imkanı veriyorum. Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan diriltilip mezardan çıkarılacaksınız."
Suat Yıldırım

(24-25) Buyurdu ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Size dünyada bir süreye kadar kalma ve yararlanma imkanı veriyorum. Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan diriltilip mezardan çıkarılacaksınız."

Araf 24. Ayet 24. Ayet Süleyman Ateş (Allah) buyurdu: "Birbirinize düşman olarak inin, sizin yeryüzünde bir süreye kadar kalıp geçinmeniz gerekmektedir."
Süleyman Ateş

(Allah) buyurdu: "Birbirinize düşman olarak inin, sizin yeryüzünde bir süreye kadar kalıp geçinmeniz gerekmektedir."

Araf 24. Ayet 24. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Buyurdu: "Kiminiz kiminize düşman olarak inin. Yeryüzünde belirli bir süreye kadar mekan tutmanız ve nimetlenmeniz öngörülmüştür."
Yaşar Nuri Öztürk

Buyurdu: "Kiminiz kiminize düşman olarak inin. Yeryüzünde belirli bir süreye kadar mekan tutmanız ve nimetlenmeniz öngörülmüştür."

Araf 24. Ayet 24. Ayet Mustafa İslamoğlu (Allah) buyurdu: "Birbirinize düşman olarak çıkıp gidin! Zira yeryüzünde, geçici bir hayat alanı ve tadımlık bir haz sizi bekliyor."
Mustafa İslamoğlu

(Allah) buyurdu: "Birbirinize düşman olarak çıkıp gidin! Zira yeryüzünde, geçici bir hayat alanı ve tadımlık bir haz sizi bekliyor."

Araf 24. Ayet 24. Ayet Rashad Khalifa He said, "Go down as enemies of one another. On earth shall be your habitation and provision for awhile."
Rashad Khalifa

He said, "Go down as enemies of one another. On earth shall be your habitation and provision for awhile."

Araf 24. Ayet 24. Ayet The Monotheist Group He said: "Descend; for you are enemies to one another; and on the earth you will have residence and provisions until the appointed time."
The Monotheist Group

He said: "Descend; for you are enemies to one another; and on the earth you will have residence and provisions until the appointed time."

Araf 24. Ayet 24. Ayet Edip-Layth He said, "Descend as enemies to one another; on earth you will have residence and provisions until the appointed time."
Edip-Layth

He said, "Descend as enemies to one another; on earth you will have residence and provisions until the appointed time."

Araf 24. Ayet 24. Ayet Ali Rıza Safa Dedi ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Belirli bir zamana dek, yeryüzünde sizin için bir yerleşim ve geçinme vardır!"
Ali Rıza Safa

Dedi ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Belirli bir zamana dek, yeryüzünde sizin için bir yerleşim ve geçinme vardır!"

Araf 24. Ayet 24. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah dedi ki "İnin oradan! Biriniz diğerinin hakkına göz dikecek. Sizin için bu topraklarda karar kılınıp yerleşecek yer ve bir süreye kadar da geçineceğiniz şeyler bulunacaktır."[1]
Süleymaniye Vakfı

Allah dedi ki "İnin oradan! Biriniz diğerinin hakkına göz dikecek. Sizin için bu topraklarda karar kılınıp yerleşecek yer ve bir süreye kadar da geçineceğiniz şeyler bulunacaktır."[1]

Dip Notlar
Araf 24. Ayet 24. Ayet Edip Yüksel Dedi ki: "Birbirinize düşmanlar olarak aşağı ininiz. Belirlenmiş bir süreye kadar yeryüzünde yerleşip geçineceksiniz."
Edip Yüksel

Dedi ki: "Birbirinize düşmanlar olarak aşağı ininiz. Belirlenmiş bir süreye kadar yeryüzünde yerleşip geçineceksiniz."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image