Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Suat Yıldırım
Sabah ve akşam Rabbini, içinden yalvararak, ürpererek ve yüksek olmayan, kendin işitebileceğin bir sesle zikret, gafillerden olma!
|
Suat Yıldırım
Sabah ve akşam Rabbini, içinden yalvararak, ürpererek ve yüksek olmayan, kendin işitebileceğin bir sesle zikret, gafillerden olma! |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Süleyman Ateş
Rabbini, içinden, yalvararak ve korkarak, yüksek olmayan bir sesle sabah akşam an, gafillerden olma!
|
Süleyman Ateş
Rabbini, içinden, yalvararak ve korkarak, yüksek olmayan bir sesle sabah akşam an, gafillerden olma! |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbini, öz benliğinin içinde yalvarıp ürpererek, bağırtılı olmayan bir sesle sabah-akşam zikret. Sakın gafillerden olma.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbini, öz benliğinin içinde yalvarıp ürpererek, bağırtılı olmayan bir sesle sabah-akşam zikret. Sakın gafillerden olma. |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve Rabbini, özbenliğinde, alçakgönüllülükle ve O'ndan sakınarak, sesini yükseltmeksizin gündüz gece an ve sakın kendine yabancılaşanlardan olma!
|
Mustafa İslamoğlu
Ve Rabbini, özbenliğinde, alçakgönüllülükle ve O'ndan sakınarak, sesini yükseltmeksizin gündüz gece an ve sakın kendine yabancılaşanlardan olma! |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Rashad Khalifa
You shall remember your Lord within yourself, publicly, privately, and quietly, day and night; do not be unaware.,
|
Rashad Khalifa
You shall remember your Lord within yourself, publicly, privately, and quietly, day and night; do not be unaware., |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
The Monotheist Group
And remember your Lord within yourself, in humility and in reverence; and without loudness in words, during the morning and the evening. And do not be of the careless ones.
|
The Monotheist Group
And remember your Lord within yourself, in humility and in reverence; and without loudness in words, during the morning and the evening. And do not be of the careless ones. |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Edip-Layth
Remember your Lord in yourself out of humility and fear, and without being loud during the morning and the evening. Do not be of the heedless ones.
|
Edip-Layth
Remember your Lord in yourself out of humility and fear, and without being loud during the morning and the evening. Do not be of the heedless ones. |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Ali Rıza Safa
Yalvararak, korkuyla ürpererek ve sesini yükseltmeden, sabah ve akşam, Efendini içinden an. Sakın aymazlık içinde olma.
|
Ali Rıza Safa
Yalvararak, korkuyla ürpererek ve sesini yükseltmeden, sabah ve akşam, Efendini içinden an. Sakın aymazlık içinde olma. |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Öğle ve ikindide[1], yüksek olmayan bir sesle içten içe yalvararak Rabbini gizlice an. Sakın dikkatsizlik etme.
|
Süleymaniye Vakfı
Öğle ve ikindide[1], yüksek olmayan bir sesle içten içe yalvararak Rabbini gizlice an. Sakın dikkatsizlik etme. |
|
Araf 205. Ayet
205. Ayet
Edip Yüksel
Efendini gönülden yalvararak, gizlice ve sessizce sabah akşam an; gafillerden olma.
|
Edip Yüksel
Efendini gönülden yalvararak, gizlice ve sessizce sabah akşam an; gafillerden olma. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.