Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Suat Yıldırım
Öyle ise, Kur'an okunduğunda hemen ona kulak verin, susup dinleyin ki merhamete nail olasınız.
|
Suat Yıldırım
Öyle ise, Kur'an okunduğunda hemen ona kulak verin, susup dinleyin ki merhamete nail olasınız. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Süleyman Ateş
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, size rahmet edilsin.
|
Süleyman Ateş
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, size rahmet edilsin. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, size rahmet edilsin.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, size rahmet edilsin. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Artık Kur'an okunurken onu can kulağıyla dinleyin ve sesinizi kesin ki rahmete nail olabilesiniz!
|
Mustafa İslamoğlu
Artık Kur'an okunurken onu can kulağıyla dinleyin ve sesinizi kesin ki rahmete nail olabilesiniz! |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Rashad Khalifa
When the Quran is recited, you shall listen to it and take heed, that you may attain mercy.
|
Rashad Khalifa
When the Quran is recited, you shall listen to it and take heed, that you may attain mercy. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
The Monotheist Group
And if the Qur'an is being read, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy.
|
The Monotheist Group
And if the Qur'an is being read, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Edip-Layth
If the Quran is being recited, then listen to it and pay attention, so that you may receive mercy.
|
Edip-Layth
If the Quran is being recited, then listen to it and pay attention, so that you may receive mercy. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve Kur'an okunduğunda, artık, Onu dinleyin ve susun; böylece, belki merhamet edilirsiniz.
|
Ali Rıza Safa
Ve Kur'an okunduğunda, artık, Onu dinleyin ve susun; böylece, belki merhamet edilirsiniz. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kur'an okunduğu zaman dinleyin ve susun ki iyilik bulasınız.
|
Süleymaniye Vakfı
Kur'an okunduğu zaman dinleyin ve susun ki iyilik bulasınız. |
|
Araf 204. Ayet
204. Ayet
Edip Yüksel
Kuran okunduğu zaman, onu dinleyip kulak verin ki merhamet edilesiniz.
|
Edip Yüksel
Kuran okunduğu zaman, onu dinleyip kulak verin ki merhamet edilesiniz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.