Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 202. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 202. Ayet 202. Ayet Suat Yıldırım Şeytanların dostlarına gelince, şeytanlar onları azgınlığa sürükler, sonra da yakalarını bırakmazlar.
Suat Yıldırım

Şeytanların dostlarına gelince, şeytanlar onları azgınlığa sürükler, sonra da yakalarını bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Süleyman Ateş Kardeşleri ise onları, azgınlığa çekerler, hiç yakalarını bırakmazlar.
Süleyman Ateş

Kardeşleri ise onları, azgınlığa çekerler, hiç yakalarını bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yoldaşları ise onları sürekli azgınlığa iterler, sonra da yakalarını bırakmazlar.
Yaşar Nuri Öztürk

Yoldaşları ise onları sürekli azgınlığa iterler, sonra da yakalarını bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Mustafa İslamoğlu Kendi (fıtratlarına yabancılaşmış) kardeşleri onları azgın sulara sürüklemek isteseler dahi, sonuna (dek) mücadeleden el çekmezler.
Mustafa İslamoğlu

Kendi (fıtratlarına yabancılaşmış) kardeşleri onları azgın sulara sürüklemek isteseler dahi, sonuna (dek) mücadeleden el çekmezler.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Rashad Khalifa Their brethren ceaselessly entice them to go astray.
Rashad Khalifa

Their brethren ceaselessly entice them to go astray.

Araf 202. Ayet 202. Ayet The Monotheist Group And their brethren attempt to drive them towards error, they do not cease.
The Monotheist Group

And their brethren attempt to drive them towards error, they do not cease.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Edip-Layth But their brethren plunge them into error; they do not cease.
Edip-Layth

But their brethren plunge them into error; they do not cease.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Ali Rıza Safa Kardeşleri ise onları sapkınlığa sürükler. Sonra, peşlerini bırakmazlar.
Ali Rıza Safa

Kardeşleri ise onları sapkınlığa sürükler. Sonra, peşlerini bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Süleymaniye Vakfı (Şeytanların) Kardeşleri ise bunları azgınlığa sürüklerler. Sonra ellerinden geleni artlarına koymazlar.
Süleymaniye Vakfı

(Şeytanların) Kardeşleri ise bunları azgınlığa sürüklerler. Sonra ellerinden geleni artlarına koymazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Edip Yüksel (Sapkınlar) kardeşlerini ise azgınlığa sürüklerler ve bundan hiç geri durmazlar.
Edip Yüksel

(Sapkınlar) kardeşlerini ise azgınlığa sürüklerler ve bundan hiç geri durmazlar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image