Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 18. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 18. Ayet 18. Ayet Suat Yıldırım Allah şöyle buyurdu: "Alçak ve kovulmuş olarak çık oradan! Onlardan kim sana uyarsa, iyi bilin ki cehennemi sizlerle dolduracağım."
Suat Yıldırım

Allah şöyle buyurdu: "Alçak ve kovulmuş olarak çık oradan! Onlardan kim sana uyarsa, iyi bilin ki cehennemi sizlerle dolduracağım."

Araf 18. Ayet 18. Ayet Süleyman Ateş (Allah) buyurdu: "Haydi, sen, yerilmiş ve kovulmuş olarak oradan çık. Andolsun ki onlardan sana kim uyarsa (bilin ki) sizin hepinizden (derleyip) cehennemi dolduracağım (azdıran sizler de, size uyup yoldan çıkan insanlar da cehenneme gireceksiniz)!"
Süleyman Ateş

(Allah) buyurdu: "Haydi, sen, yerilmiş ve kovulmuş olarak oradan çık. Andolsun ki onlardan sana kim uyarsa (bilin ki) sizin hepinizden (derleyip) cehennemi dolduracağım (azdıran sizler de, size uyup yoldan çıkan insanlar da cehenneme gireceksiniz)!"

Araf 18. Ayet 18. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Allah buyurdu: "Çık oradan, yenik düşmüş ve kovulmuş olarak. Onlardan sana uyan olursa yemin olsun ki, cehennemi tamamen sizden dolduracağım."
Yaşar Nuri Öztürk

Allah buyurdu: "Çık oradan, yenik düşmüş ve kovulmuş olarak. Onlardan sana uyan olursa yemin olsun ki, cehennemi tamamen sizden dolduracağım."

Araf 18. Ayet 18. Ayet Mustafa İslamoğlu (Allah): "Aşağılanmış ve dışlanmış bir halde defol oradan!" dedi; "onlardan kim sana uyarsa, unutmayın ki cehennemi tıka basa sizlerle dolduracağım!"
Mustafa İslamoğlu

(Allah): "Aşağılanmış ve dışlanmış bir halde defol oradan!" dedi; "onlardan kim sana uyarsa, unutmayın ki cehennemi tıka basa sizlerle dolduracağım!"

Araf 18. Ayet 18. Ayet Rashad Khalifa He said, "Get out therefrom, despised and defeated. Those among them who follow you, I will fill Hell with you all.
Rashad Khalifa

He said, "Get out therefrom, despised and defeated. Those among them who follow you, I will fill Hell with you all.

Araf 18. Ayet 18. Ayet The Monotheist Group He said: "Get out from this, you are despised and banished. As for those of them who follow you, I will fill Hell with you all!"
The Monotheist Group

He said: "Get out from this, you are despised and banished. As for those of them who follow you, I will fill Hell with you all!"

Araf 18. Ayet 18. Ayet Edip-Layth He said, "Get out from this, you are despised and banished. As for those among them who follow you, I will fill hell with you all!"
Edip-Layth

He said, "Get out from this, you are despised and banished. As for those among them who follow you, I will fill hell with you all!"

Araf 18. Ayet 18. Ayet Ali Rıza Safa Dedi ki: "Gözden düştün; kovulmuş olarak oradan çık! Onlardan kim seni izlerse, cehennemi, tümünüzle kesinlikle dolduracağım!"
Ali Rıza Safa

Dedi ki: "Gözden düştün; kovulmuş olarak oradan çık! Onlardan kim seni izlerse, cehennemi, tümünüzle kesinlikle dolduracağım!"

Araf 18. Ayet 18. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah dedi ki "İn oradan; yerilmiş ve kovulmuş olarak. Hele onlardan biri sana uysun, cehennemi sizinle dolduracağıma yemin ederim."
Süleymaniye Vakfı

Allah dedi ki "İn oradan; yerilmiş ve kovulmuş olarak. Hele onlardan biri sana uysun, cehennemi sizinle dolduracağıma yemin ederim."

Araf 18. Ayet 18. Ayet Edip Yüksel Dedi ki: "Horlanmış ve kovulmuş olarak oradan çık. Onlardan sana uyanlara gelince, hepinizle cehennemi dolduracağım."
Edip Yüksel

Dedi ki: "Horlanmış ve kovulmuş olarak oradan çık. Onlardan sana uyanlara gelince, hepinizle cehennemi dolduracağım."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image