Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 166. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 166. Ayet 166. Ayet Suat Yıldırım (165-166) Kendilerine verilen öğütleri ve uyarıları kulak ardı edip onları bir tarafa bırakınca, içlerinden kötülükleri önlemeye çalışanları kurtarıp o zalimleri fasıklıkları yüzünden şiddetli bir azaba uğrattık. Şöyle ki: Onlar serkeşlik edip yasakları çiğnemekte ısrar edince onlara: "Hor ve hakir maymunlar haline gelin!" diye emrettik.
Suat Yıldırım

(165-166) Kendilerine verilen öğütleri ve uyarıları kulak ardı edip onları bir tarafa bırakınca, içlerinden kötülükleri önlemeye çalışanları kurtarıp o zalimleri fasıklıkları yüzünden şiddetli bir azaba uğrattık. Şöyle ki: Onlar serkeşlik edip yasakları çiğnemekte ısrar edince onlara: "Hor ve hakir maymunlar haline gelin!" diye emrettik.

Araf 166. Ayet 166. Ayet Süleyman Ateş Kibirlerinden dolayı kendilerine yasak kılınan şeylerden vazgeçmeyince onlara: "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.
Süleyman Ateş

Kibirlerinden dolayı kendilerine yasak kılınan şeylerden vazgeçmeyince onlara: "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.

Araf 166. Ayet 166. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ne zaman ki, yasaklandıkları şeylerden ötürü öfkelenip başka aşırılıklar yapmaya başladılar, onlara şöyle dedik: "Aşağılık, maskara maymunlar olun!"
Yaşar Nuri Öztürk

Ne zaman ki, yasaklandıkları şeylerden ötürü öfkelenip başka aşırılıklar yapmaya başladılar, onlara şöyle dedik: "Aşağılık, maskara maymunlar olun!"

Araf 166. Ayet 166. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve sonunda, kendilerine yasaklanan şeyleri işlemekteki inatçı tutumları yüzünden onlara dedik ki: "Maymundan beter olun!"
Mustafa İslamoğlu

Ve sonunda, kendilerine yasaklanan şeyleri işlemekteki inatçı tutumları yüzünden onlara dedik ki: "Maymundan beter olun!"

Araf 166. Ayet 166. Ayet Rashad Khalifa When they continued to defy the commandments, we said to them, "Be you despicable apes."
Rashad Khalifa

When they continued to defy the commandments, we said to them, "Be you despicable apes."

Araf 166. Ayet 166. Ayet The Monotheist Group So when they persisted in that which they had been prohibited from, We said to them: "Be despicable apes!"
The Monotheist Group

So when they persisted in that which they had been prohibited from, We said to them: "Be despicable apes!"

Araf 166. Ayet 166. Ayet Edip-Layth When they persisted in what they had been forbidden from, We said to them: "Be despicable apes!"
Edip-Layth

When they persisted in what they had been forbidden from, We said to them: "Be despicable apes!"

Araf 166. Ayet 166. Ayet Ali Rıza Safa Aşırılıkları yüzünden, yasaklandıkları şeyleri yapmaya son vermeyince, onlara; "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.
Ali Rıza Safa

Aşırılıkları yüzünden, yasaklandıkları şeyleri yapmaya son vermeyince, onlara; "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.

Araf 166. Ayet 166. Ayet Süleymaniye Vakfı Yapılan engellemelere baş kaldırıp direnince onlara: "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.
Süleymaniye Vakfı

Yapılan engellemelere baş kaldırıp direnince onlara: "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.

Araf 166. Ayet 166. Ayet Edip Yüksel Kendilerine yasaklananlara uymayınca da onlara, "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.[1]
Edip Yüksel

Kendilerine yasaklananlara uymayınca da onlara, "Aşağılık maymunlar olun!" dedik.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image