Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 153. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 153. Ayet 153. Ayet Süleyman Ateş Ama kötülükler yaptıktan sonra ardından tevbe edip inananlar(a karşı), muhakkak ki Rabbin, o(tevbe ve ima)ndan sonra, elbette bağışlayandır, esirgeyendir.
Süleyman Ateş

Ama kötülükler yaptıktan sonra ardından tevbe edip inananlar(a karşı), muhakkak ki Rabbin, o(tevbe ve ima)ndan sonra, elbette bağışlayandır, esirgeyendir.

Araf 153. Ayet 153. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Günahlar işlendikten sonra tövbe ile iman edenlere gelince, o tövbe imandan sonra Allah çok affedici, çok merhametli olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk

Günahlar işlendikten sonra tövbe ile iman edenlere gelince, o tövbe imandan sonra Allah çok affedici, çok merhametli olacaktır.

Araf 153. Ayet 153. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama önce kötülük işleyip de ardından pişmanlık duyarak Allah'a güvenle yönelenlere gelince: Kuşkusuz senin Rabbin -hele de böyle bir tevbeden sonra- tarifsiz bir bağışlayıcıdır, eşsiz merhamet sahibidir.
Mustafa İslamoğlu

Ama önce kötülük işleyip de ardından pişmanlık duyarak Allah'a güvenle yönelenlere gelince: Kuşkusuz senin Rabbin -hele de böyle bir tevbeden sonra- tarifsiz bir bağışlayıcıdır, eşsiz merhamet sahibidir.

Araf 153. Ayet 153. Ayet Rashad Khalifa As for those who committed sins, then repented thereafter and believed, your Lord - after this - is Forgiver, Most Merciful.
Rashad Khalifa

As for those who committed sins, then repented thereafter and believed, your Lord - after this - is Forgiver, Most Merciful.

Araf 153. Ayet 153. Ayet The Monotheist Group As for those who commit sin but then repent afterwards and believe; your Lord after that is Forgiving, Merciful.
The Monotheist Group

As for those who commit sin but then repent afterwards and believe; your Lord after that is Forgiving, Merciful.

Araf 153. Ayet 153. Ayet Edip-Layth As for those who commit sin but then repent afterwards and acknowledge; your Lord afterward is Forgiving, Compassionate.
Edip-Layth

As for those who commit sin but then repent afterwards and acknowledge; your Lord afterward is Forgiving, Compassionate.

Araf 153. Ayet 153. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır O, kötü amelleri işleyib de sonra arkasından tevbekar olub iyman edenler ise şüphe yok ki rabbın ondan sonra elbette gafurdur rahimdir.
Elmalılı Hamdi Yazır

O, kötü amelleri işleyib de sonra arkasından tevbekar olub iyman edenler ise şüphe yok ki rabbın ondan sonra elbette gafurdur rahimdir.

Araf 153. Ayet 153. Ayet Ali Rıza Safa Kötülük yaptıktan sonra, pişmanlık göstererek inananlar; kuşkusuz, bundan sonra, Efendin, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.
Ali Rıza Safa

Kötülük yaptıktan sonra, pişmanlık göstererek inananlar; kuşkusuz, bundan sonra, Efendin, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.

Araf 153. Ayet 153. Ayet Süleymaniye Vakfı O günahı işleyen[1] sonra arkasından dönüş yapıp Allah'a yönelen ve inanıp güvenenlere gelince, senin Rabbin ondan sonra elbette bağışlar ve ikramda bulunur.
Süleymaniye Vakfı

O günahı işleyen[1] sonra arkasından dönüş yapıp Allah'a yönelen ve inanıp güvenenlere gelince, senin Rabbin ondan sonra elbette bağışlar ve ikramda bulunur.

Dip Notlar
Araf 153. Ayet 153. Ayet Edip Yüksel Kötülük işledikten sonra tövbe edip iman edenler için Efendin elbette ondan sonra Bağışlayandır, Rahimdir.
Edip Yüksel

Kötülük işledikten sonra tövbe edip iman edenler için Efendin elbette ondan sonra Bağışlayandır, Rahimdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image