Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Araf 122. Ayet
122. Ayet
Suat Yıldırım
(121-122) "İman ettik!" dediler, "O Rabbül-alemine, Musa ve Harun'un Rabbine!"
|
Suat Yıldırım
(121-122) "İman ettik!" dediler, "O Rabbül-alemine, Musa ve Harun'un Rabbine!" |
|
|
|
Süleyman Ateş
"Musa ve Harun'un Rabbine!" |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Musa'nın ve Harun'un Rabbine!" |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
Rabbine Musa ve Harun'un!" |
|
|
|
Rashad Khalifa
"The Lord of Moses and Aaron." |
|
|
|
The Monotheist Group
"The Lord of Moses and Aaron." |
|
|
|
Edip-Layth
"The Lord of Moses and Aaron." |
|
|
|
Ali Rıza Safa
"Musa'nın ve Harun'un Efendisine!" |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine" |
|
|
|
Edip Yüksel
"Musa'nın ve Harun'un Efendisine..." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.