Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 111. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 111. Ayet 111. Ayet Suat Yıldırım (111-112) Yetkililer: "Onu ve kardeşini alıkoy, bütün şehirlere de görevliler yolla, usta sihirbazların hepsini senin huzuruna getirsinler." dediler.
Suat Yıldırım

(111-112) Yetkililer: "Onu ve kardeşini alıkoy, bütün şehirlere de görevliler yolla, usta sihirbazların hepsini senin huzuruna getirsinler." dediler.

Araf 111. Ayet 111. Ayet Süleyman Ateş "Onu da kardeşini de beklet, dediler, şehirlere toplayıcılar yolla."
Süleyman Ateş

"Onu da kardeşini de beklet, dediler, şehirlere toplayıcılar yolla."

Araf 111. Ayet 111. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Dediler ki: "Onu kardeşiyle birlikte alıkoy. Ve şehirlere, toplayıcılar gönder."
Yaşar Nuri Öztürk

Dediler ki: "Onu kardeşiyle birlikte alıkoy. Ve şehirlere, toplayıcılar gönder."

Araf 111. Ayet 111. Ayet Mustafa İslamoğlu Şu cevabı verdiler: "Onu ve kardeşini alıkoy ve şehirlere görevliler yolla,
Mustafa İslamoğlu

Şu cevabı verdiler: "Onu ve kardeşini alıkoy ve şehirlere görevliler yolla,

Araf 111. Ayet 111. Ayet Rashad Khalifa They said, "Respite him and his brother, and send summoners to every city.
Rashad Khalifa

They said, "Respite him and his brother, and send summoners to every city.

Araf 111. Ayet 111. Ayet The Monotheist Group They said: "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."
The Monotheist Group

They said: "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."

Araf 111. Ayet 111. Ayet Edip-Layth They said, "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."
Edip-Layth

They said, "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."

Araf 111. Ayet 111. Ayet Ali Rıza Safa Dediler ki: "Onu ve kardeşini oyala; yörelere de toplayıcılar gönder!"
Ali Rıza Safa

Dediler ki: "Onu ve kardeşini oyala; yörelere de toplayıcılar gönder!"

Araf 111. Ayet 111. Ayet Süleymaniye Vakfı Dediler ki "Onu ve kardeşini alıkoy ve kentlere[1] toplayıcılar gönder,
Süleymaniye Vakfı

Dediler ki "Onu ve kardeşini alıkoy ve kentlere[1] toplayıcılar gönder,

Dip Notlar
Araf 111. Ayet 111. Ayet Edip Yüksel Dediler ki: "Onu ve kardeşini beklet ve şehirlere toplayıcılar yolla."
Edip Yüksel

Dediler ki: "Onu ve kardeşini beklet ve şehirlere toplayıcılar yolla."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image