Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 108. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 108. Ayet 108. Ayet Suat Yıldırım (107-108) Bunun üzerine Musa, asasını yere bırakıverdi, bir de ne görsün: o koskoca bir ejderha kesilmiş! Elini sıyırıp çıkardı, bir de ne görsün: Bakan kimseler için parlak mı parlak, ışık saçan bir el haline gelmiş!
Suat Yıldırım

(107-108) Bunun üzerine Musa, asasını yere bırakıverdi, bir de ne görsün: o koskoca bir ejderha kesilmiş! Elini sıyırıp çıkardı, bir de ne görsün: Bakan kimseler için parlak mı parlak, ışık saçan bir el haline gelmiş!

Araf 108. Ayet 108. Ayet Süleyman Ateş Ve elini (böğründen) çıkardı, birden o, bakanlar için, bembeyaz parlayan bir şey oldu.
Süleyman Ateş

Ve elini (böğründen) çıkardı, birden o, bakanlar için, bembeyaz parlayan bir şey oldu.

Araf 108. Ayet 108. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Elini çekip çıkardı; birden o el, bakanların önünde bembeyaz kesildi.
Yaşar Nuri Öztürk

Elini çekip çıkardı; birden o el, bakanların önünde bembeyaz kesildi.

Araf 108. Ayet 108. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve elini çıkardı: Bir de baktılar ki, göz kamaştırıcı bir parlaklık!
Mustafa İslamoğlu

Ve elini çıkardı: Bir de baktılar ki, göz kamaştırıcı bir parlaklık!

Araf 108. Ayet 108. Ayet Rashad Khalifa He took out his hand, and it was white to the beholders.
Rashad Khalifa

He took out his hand, and it was white to the beholders.

Araf 108. Ayet 108. Ayet The Monotheist Group And he drew out his hand, and it became pure white for the onlookers.
The Monotheist Group

And he drew out his hand, and it became pure white for the onlookers.

Araf 108. Ayet 108. Ayet Edip-Layth He drew out his hand, and it became pure white for the spectators.
Edip-Layth

He drew out his hand, and it became pure white for the spectators.

Araf 108. Ayet 108. Ayet Ali Rıza Safa Ve elini çekip çıkardığında, o ışıltıyı seyrettiler.
Ali Rıza Safa

Ve elini çekip çıkardığında, o ışıltıyı seyrettiler.

Araf 108. Ayet 108. Ayet Süleymaniye Vakfı Elini çıkardı, ona bakanlar için bembeyaz oluverdi.
Süleymaniye Vakfı

Elini çıkardı, ona bakanlar için bembeyaz oluverdi.

Araf 108. Ayet 108. Ayet Edip Yüksel Elini çıkardı, bakanlar için bembeyaz oluverdi.
Edip Yüksel

Elini çıkardı, bakanlar için bembeyaz oluverdi.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image