Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - 202. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 202. Ayet 202. Ayet Ahmed Hulusi (Şeytanların) kardeşleri ise onları duygusallığa, azgınlığa sürüklerler... Sonra da yakalarını hiç bırakmazlar!
Ahmed Hulusi

(Şeytanların) kardeşleri ise onları duygusallığa, azgınlığa sürüklerler... Sonra da yakalarını hiç bırakmazlar!

Araf 202. Ayet 202. Ayet Ali Bulaç (Şeytan'ın) Kardeşleri ise, onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar.
Ali Bulaç

(Şeytan'ın) Kardeşleri ise, onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Bayraktar Bayraklı Şeytanın kardeşleri onları azgınlığa çekerler, hiç yakalarını bırakmazlar.
Bayraktar Bayraklı

Şeytanın kardeşleri onları azgınlığa çekerler, hiç yakalarını bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Diyanet İşleri Şeytanlara kardeş olanlara gelince, şeytanlar onları azgınlığın içine çekerler, sonra da bundan hiç geri durmazlar.
Diyanet İşleri

Şeytanlara kardeş olanlara gelince, şeytanlar onları azgınlığın içine çekerler, sonra da bundan hiç geri durmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Şeytanların ihvanı ise onlar bunları dalale sürükler, sonra da yakalarını bırakmazlar
Elmalılı Hamdi Yazır

Şeytanların ihvanı ise onlar bunları dalale sürükler, sonra da yakalarını bırakmazlar

Araf 202. Ayet 202. Ayet Gültekin Onan (Şeytanın) Kardeşleri ise onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar.
Gültekin Onan

(Şeytanın) Kardeşleri ise onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Hasan Basri Çantay (Şeytanların) kardeşleri (olan kafirleri) ise bunlar sapıklığa sürerler, sonra da (bir daha yakalarını) bırakmazlar.
Hasan Basri Çantay

(Şeytanların) kardeşleri (olan kafirleri) ise bunlar sapıklığa sürerler, sonra da (bir daha yakalarını) bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet İbni Kesir Kardeşleri ise onları azgınlığa sürüklerler. Sonra da bırakmazlar.
İbni Kesir

Kardeşleri ise onları azgınlığa sürüklerler. Sonra da bırakmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Muhammed Esed kendi (inançsız) kardeşleri onları sapıklığa sürüklemek isteseler bile. Sonra (doğru olan neyse, onu yapmaktan) geri kalmazlar.
Muhammed Esed

kendi (inançsız) kardeşleri onları sapıklığa sürüklemek isteseler bile. Sonra (doğru olan neyse, onu yapmaktan) geri kalmazlar.

Araf 202. Ayet 202. Ayet Şaban Piriş Şeytanların kardeşleri onları azgınlığa sürüklemekten geri durmazlar.
Şaban Piriş

Şeytanların kardeşleri onları azgınlığa sürüklemekten geri durmazlar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image