Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Ahmed Hulusi
Ve dediler ki: "Bizi büyülemek için her ne mucize getirirsen getir, biz sana iman etmeyiz!"
|
Ahmed Hulusi
Ve dediler ki: "Bizi büyülemek için her ne mucize getirirsen getir, biz sana iman etmeyiz!" |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Ali Bulaç
Onlar: "Bizi büyülemek için mucize (ayet) olarak her ne getirirsen getir, yine de biz sana inanacak değiliz" dediler.
|
Ali Bulaç
Onlar: "Bizi büyülemek için mucize (ayet) olarak her ne getirirsen getir, yine de biz sana inanacak değiliz" dediler. |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Bizi büyülemek için ne mucize getirirsen getir, biz sana inanacak değiliz."
|
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Bizi büyülemek için ne mucize getirirsen getir, biz sana inanacak değiliz." |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Bizi büyülemek için her ne getirirsen getir, biz sana inanacak değiliz."
|
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Bizi büyülemek için her ne getirirsen getir, biz sana inanacak değiliz." |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sen bizi büyülemek için her ne ayet getirsen imkanı yok sana inanacak değiliz derlerdi
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sen bizi büyülemek için her ne ayet getirsen imkanı yok sana inanacak değiliz derlerdi |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Gültekin Onan
Onlar: "Bizi büyülemek için ne kadar ayet getirirsen getir, biz sana inançlı olacak değiliz" dediler.
|
Gültekin Onan
Onlar: "Bizi büyülemek için ne kadar ayet getirirsen getir, biz sana inançlı olacak değiliz" dediler. |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Hasan Basri Çantay
Dediler: "Bizi büyülemek için her ne mu'cize getirsen sana iman ediciler değiliz biz".
|
Hasan Basri Çantay
Dediler: "Bizi büyülemek için her ne mu'cize getirsen sana iman ediciler değiliz biz". |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
İbni Kesir
Dediler ki: Bizi büyülemek için ne kadar mucize gösterirsen göster; biz, sana inananlardan olmayacağız.
|
İbni Kesir
Dediler ki: Bizi büyülemek için ne kadar mucize gösterirsen göster; biz, sana inananlardan olmayacağız. |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Muhammed Esed
(Musaya) şöyle dediler: "Bizi büyülemek için her ne işaret ortaya koyarsan koy, sana inanmayacağız!"
|
Muhammed Esed
(Musaya) şöyle dediler: "Bizi büyülemek için her ne işaret ortaya koyarsan koy, sana inanmayacağız!" |
|
|
Araf 132. Ayet
132. Ayet
Şaban Piriş
-Bizi, kendisiyle büyülemek için her ne zaman bize bir mucize getirirsen, biz sana inanacak değiliz, dediler.
|
Şaban Piriş
-Bizi, kendisiyle büyülemek için her ne zaman bize bir mucize getirirsen, biz sana inanacak değiliz, dediler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.