Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Suat Yıldırım
De ki: "Dünyayı gezin dolaşın da, Allah'ın yaratmaya nasıl başladığını anlamaya çalışın. Sonra, Allah tekrar yaratmayı da ölümden sonra diriltmeyi de gerçekleştirecektir. Allah elbette her şeye kadirdir."
|
Suat Yıldırım
De ki: "Dünyayı gezin dolaşın da, Allah'ın yaratmaya nasıl başladığını anlamaya çalışın. Sonra, Allah tekrar yaratmayı da ölümden sonra diriltmeyi de gerçekleştirecektir. Allah elbette her şeye kadirdir." |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Yeryüzünde gezin, bakın yaratmağa nasıl başladı, sonra Allah, son yaratmayı da yapacaktır. Çünkü Allah, her şeyi yapabilendir.
|
Süleyman Ateş
De ki: "Yeryüzünde gezin, bakın yaratmağa nasıl başladı, sonra Allah, son yaratmayı da yapacaktır. Çünkü Allah, her şeyi yapabilendir. |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Yeryüzünde dolaşın da yaratılışın nasıl başladığına bir bakın. İleride Allah öteki oluşmaya da vücut verecektir. Allah, her şeye Kadir'dir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Yeryüzünde dolaşın da yaratılışın nasıl başladığına bir bakın. İleride Allah öteki oluşmaya da vücut verecektir. Allah, her şeye Kadir'dir. |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Dolaşın yeryüzünü ve görün yaratılışın nasıl başladığını! Daha sonra Allah öteki hayatı da işte böyle var edecektir: çünkü Allah her şeye güç yetirendir.
|
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Dolaşın yeryüzünü ve görün yaratılışın nasıl başladığını! Daha sonra Allah öteki hayatı da işte böyle var edecektir: çünkü Allah her şeye güç yetirendir. |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "Roam the earth and find out the origin of life." For GOD will thus initiate the creation in the Hereafter. GOD is Omnipotent.
|
Rashad Khalifa
Say, "Roam the earth and find out the origin of life." For GOD will thus initiate the creation in the Hereafter. GOD is Omnipotent. |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
The Monotheist Group
Say: "Roam the earth and observe how the creation was initiated. Thus God will establish the final creation. God is capable of all things."
|
The Monotheist Group
Say: "Roam the earth and observe how the creation was initiated. Thus God will establish the final creation. God is capable of all things." |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Edip-Layth
Say, "Roam the earth and observe how the creation was initiated. Then God will establish the final design. God is capable of all things."
|
Edip-Layth
Say, "Roam the earth and observe how the creation was initiated. Then God will establish the final design. God is capable of all things." |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Ali Rıza Safa
De ki: "Yeryüzünde dolaşın da yaratılışı nasıl başlattığına bir bakın. Sonra Allah, son yaratılışı başlatacaktır. Kuşkusuz, Allah, her şeye Gücü Yetendir!"
|
Ali Rıza Safa
De ki: "Yeryüzünde dolaşın da yaratılışı nasıl başlattığına bir bakın. Sonra Allah, son yaratılışı başlatacaktır. Kuşkusuz, Allah, her şeye Gücü Yetendir!" |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Süleymaniye Vakfı
De ki "Yeryüzünde gezin de Allah'ın yaratmayı nasıl başlattığına bir bakın." İlerisinde Allah, o son yapılanmayı da yapacaktır). Allah her şeye bir ölçü koyar.
|
Süleymaniye Vakfı
De ki "Yeryüzünde gezin de Allah'ın yaratmayı nasıl başlattığına bir bakın." İlerisinde Allah, o son yapılanmayı da yapacaktır). Allah her şeye bir ölçü koyar. |
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Edip Yüksel
De ki: "Yeryüzünü dolaşın ve yaratılışın nasıl başladığını görün." Sonra, yine ALLAH (ahiretteki) son yaratılışı başlatacaktır. ALLAH'ın her şeye gücü yeter.[1]
|
Edip Yüksel
De ki: "Yeryüzünü dolaşın ve yaratılışın nasıl başladığını görün." Sonra, yine ALLAH (ahiretteki) son yaratılışı başlatacaktır. ALLAH'ın her şeye gücü yeter.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.