Mealler
Ankebut Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ankebut 28. Ayet
28. Ayet
Süleyman Ateş
Lut'u da (gönderdik). Kavmine dedi ki: "Siz, sizden önce alemlerden hiç kimsenin yapmadığı bir fuhşa gidiyorsunuz."
|
Süleyman Ateş
Lut'u da (gönderdik). Kavmine dedi ki: "Siz, sizden önce alemlerden hiç kimsenin yapmadığı bir fuhşa gidiyorsunuz." |
|
Ankebut 28. Ayet
28. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Lut'u da gönderdik. Toplumuna şöyle demişti o: "Öyle bir iğrençliğe bulaşıyorsunuz ki, sizden önce alemlerden bir tek kişi bunu yapmamıştır."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Lut'u da gönderdik. Toplumuna şöyle demişti o: "Öyle bir iğrençliğe bulaşıyorsunuz ki, sizden önce alemlerden bir tek kişi bunu yapmamıştır." |
|
Ankebut 28. Ayet
28. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Lut'u da göndermiştik. Hani o kavmine demişti ki: "Şu kesin ki siz, bütün bir dünyada daha önce hiç kimsenin yapmadığı (derece) iğrençlikler yapıyorsunuz.
|
Mustafa İslamoğlu
Lut'u da göndermiştik. Hani o kavmine demişti ki: "Şu kesin ki siz, bütün bir dünyada daha önce hiç kimsenin yapmadığı (derece) iğrençlikler yapıyorsunuz. |
|
Ankebut 28. Ayet
28. Ayet
Rashad Khalifa
Lot said to his people, "You commit such an abomination, no one in the world has ever done it before you.
|
Rashad Khalifa
Lot said to his people, "You commit such an abomination, no one in the world has ever done it before you. |
|
Ankebut 28. Ayet
28. Ayet
The Monotheist Group
And Lot, when he said to his people: "You commit an immorality that no others in the world have done before!"
|
The Monotheist Group
And Lot, when he said to his people: "You commit an immorality that no others in the world have done before!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.