Mealler
Ankebut Suresi - 69. Ayet - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Ahmed Hulusi
Biz'e (ermek için nefsine karşı) savaş verenlere gelince, elbette onları yollarımıza ulaştıracağız... Kesinlikle Allah, yakin ehliyle (ihsan sahibi {Allah'a görüyormuşçasına yönelen}) elbette beraberdir! (Maiyet sırrı. )
|
Ahmed Hulusi
Biz'e (ermek için nefsine karşı) savaş verenlere gelince, elbette onları yollarımıza ulaştıracağız... Kesinlikle Allah, yakin ehliyle (ihsan sahibi {Allah'a görüyormuşçasına yönelen}) elbette beraberdir! (Maiyet sırrı. ) |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Ali Bulaç
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
|
Ali Bulaç
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Allah, ihsan edenlerle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Bizim davamız uğrunda Kur'an ile mücadele edenlere, elbette onlara yollarımızı göstereceğiz. Şüphesiz, Allah güzeli hayata geçirenlerle beraberdir.
|
Bayraktar Bayraklı
Bizim davamız uğrunda Kur'an ile mücadele edenlere, elbette onlara yollarımızı göstereceğiz. Şüphesiz, Allah güzeli hayata geçirenlerle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Diyanet İşleri
Bizim uğrumuzda cihad edenler var ya, biz onları mutlaka yollarımıza ileteceğiz. Şüphesiz Allah, mutlaka iyilik yapanlarla beraberdir.
|
Diyanet İşleri
Bizim uğrumuzda cihad edenler var ya, biz onları mutlaka yollarımıza ileteceğiz. Şüphesiz Allah, mutlaka iyilik yapanlarla beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Bizim uğurumuzda mücahede edenlere gelince elbette biz onlara yollarımızı gösteririz ve şübhesiz ki Allah her halde muhsinlerle beraberdir
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Bizim uğurumuzda mücahede edenlere gelince elbette biz onlara yollarımızı gösteririz ve şübhesiz ki Allah her halde muhsinlerle beraberdir |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Gültekin Onan
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Tanrı, ihsan edenlerle beraberdir.
|
Gültekin Onan
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Tanrı, ihsan edenlerle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Hasan Basri Çantay
Bizim uğrumuzda mücahede edenler (e gelince:) Biz onlara elbette yollarımızı gösteririz. Şübhesiz ki Allah her halde ihsan erbabiyle beraberdir.
|
Hasan Basri Çantay
Bizim uğrumuzda mücahede edenler (e gelince:) Biz onlara elbette yollarımızı gösteririz. Şübhesiz ki Allah her halde ihsan erbabiyle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
İbni Kesir
Bizim uğrumuzda mücahede edenleri elbette yollarımıza eriştiririz. Şüphesiz ki Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
|
İbni Kesir
Bizim uğrumuzda mücahede edenleri elbette yollarımıza eriştiririz. Şüphesiz ki Allah, ihsan edenlerle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Muhammed Esed
Ama davamız uğrunda üstün gayret gösterenleri, Bize varan yollara mutlaka yöneltiriz: Allah, kuşkusuz, iyilik yapanlarla beraberdir.
|
Muhammed Esed
Ama davamız uğrunda üstün gayret gösterenleri, Bize varan yollara mutlaka yöneltiriz: Allah, kuşkusuz, iyilik yapanlarla beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Şaban Piriş
Bizim için cihad edenlere yollarımızı açarız. Şüphesiz Allah, iyi kimselerle beraberdir.
|
Şaban Piriş
Bizim için cihad edenlere yollarımızı açarız. Şüphesiz Allah, iyi kimselerle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Suat Yıldırım
Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Muhakkak ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
|
Suat Yıldırım
Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Muhakkak ki Allah iyi davrananlarla beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Süleyman Ateş
Ama biz(im uğrumuz)da cihad edenleri biz, elbette yollarımıza iletiriz. Muhakkak ki Allah, iyilik edenlerle beraberdir.
|
Süleyman Ateş
Ama biz(im uğrumuz)da cihad edenleri biz, elbette yollarımıza iletiriz. Muhakkak ki Allah, iyilik edenlerle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bizim uğrumuzda didinenleri biz, yollarımıza elbette ulaştıracağız. Allah, güzel düşünüp güzel davrananlarla mutlaka beraberdir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bizim uğrumuzda didinenleri biz, yollarımıza elbette ulaştıracağız. Allah, güzel düşünüp güzel davrananlarla mutlaka beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ama davamız uğrunda var gücünü harcayanları, elbette kendi yollarımıza yönelteceğiz: ve şüphesiz Allah iyi ve erdemli olanların yanındadır.
|
Mustafa İslamoğlu
Ama davamız uğrunda var gücünü harcayanları, elbette kendi yollarımıza yönelteceğiz: ve şüphesiz Allah iyi ve erdemli olanların yanındadır. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who strive in our cause, we will surely guide them in our paths. Most assuredly, GOD is with the pious.
|
Rashad Khalifa
As for those who strive in our cause, we will surely guide them in our paths. Most assuredly, GOD is with the pious. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
The Monotheist Group
As for those who strive in Our cause, We will guide them to Our paths. For God is with the pious.
|
The Monotheist Group
As for those who strive in Our cause, We will guide them to Our paths. For God is with the pious. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Edip-Layth
As for those who strive in Our cause, We will guide them to Our paths. For God is with the pious.
|
Edip-Layth
As for those who strive in Our cause, We will guide them to Our paths. For God is with the pious. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Ali Rıza Safa
Bizim uğrumuzda çaba gösterenleri kesinlikle yollarımıza eriştireceğiz. Kuşkusuz, Allah, güzel davrananlarla kesinlikle birliktedir.
|
Ali Rıza Safa
Bizim uğrumuzda çaba gösterenleri kesinlikle yollarımıza eriştireceğiz. Kuşkusuz, Allah, güzel davrananlarla kesinlikle birliktedir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bizim uğrumuzda mücadele edenlere elbette yollarımızı gösteririz. Allah güzel davrananlarla beraberdir.
|
Süleymaniye Vakfı
Bizim uğrumuzda mücadele edenlere elbette yollarımızı gösteririz. Allah güzel davrananlarla beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Edip Yüksel
Uğrumuzda çaba gösterenleri yollarımıza ileteceğiz. ALLAH hiç kuşkusuz iyilik edenlerle beraberdir.
|
Edip Yüksel
Uğrumuzda çaba gösterenleri yollarımıza ileteceğiz. ALLAH hiç kuşkusuz iyilik edenlerle beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Erhan Aktaş
Biz, Bizim yolumuzda cihad edenleri[1] elbette yollarımıza iletiriz. Kuşkusuz Allah, muhsinlerle[2] beraberdir.
|
Erhan Aktaş
Biz, Bizim yolumuzda cihad edenleri[1] elbette yollarımıza iletiriz. Kuşkusuz Allah, muhsinlerle[2] beraberdir. |
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Mehmet Okuyan
Bizim uğrumuzda cihad edenleri (fedakârlık yapanları) elbette kendi yollarımıza ulaştıracağız. Şüphesiz ki Allah güzel davrananlarla beraberdir.
|
Mehmet Okuyan
Bizim uğrumuzda cihad edenleri (fedakârlık yapanları) elbette kendi yollarımıza ulaştıracağız. Şüphesiz ki Allah güzel davrananlarla beraberdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.