Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Ahmed Hulusi
Ey iman eden kullarım! Muhakkak ki Benim Arz'ım geniştir! (Beyin kapasitesi geniştir! Burada şunu fark etmek gerekir. Gerek beden ve gerekse beyin madde ve toprak asıllı yapısı ve katmanı itibarıyla "arz" kelimesiyle işaretlenirken; beyin faaliyetinin, nöronik hareketlerinin daha da deriniyle data açığa çıkışının anlatımı da "sema" kelimesiyle tanımlanmıştır. "Semalar" denilmesinin sebebi ise açığa çıkan data, bilgi - ilim kapsamı mertebeleridir kanaatimizce. Dolayısıyladır ki burada "arzım geniştir" işaretiyle beyin kapasitesinin olabildiğince yüksek düzeyde kullanılarak ilim elde edilmesi önerilmektedir. Zira ana konu toprakta yok olacak kapasiteler, nesneler değil ölümsüz yaşam itibarıyla gerekli kazanımlardır. ) Yalnız bana kulluk edin!
|
Ahmed Hulusi
Ey iman eden kullarım! Muhakkak ki Benim Arz'ım geniştir! (Beyin kapasitesi geniştir! Burada şunu fark etmek gerekir. Gerek beden ve gerekse beyin madde ve toprak asıllı yapısı ve katmanı itibarıyla "arz" kelimesiyle işaretlenirken; beyin faaliyetinin, nöronik hareketlerinin daha da deriniyle data açığa çıkışının anlatımı da "sema" kelimesiyle tanımlanmıştır. "Semalar" denilmesinin sebebi ise açığa çıkan data, bilgi - ilim kapsamı mertebeleridir kanaatimizce. Dolayısıyladır ki burada "arzım geniştir" işaretiyle beyin kapasitesinin olabildiğince yüksek düzeyde kullanılarak ilim elde edilmesi önerilmektedir. Zira ana konu toprakta yok olacak kapasiteler, nesneler değil ölümsüz yaşam itibarıyla gerekli kazanımlardır. ) Yalnız bana kulluk edin! |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Ali Bulaç
Ey iman eden kullarım, şüphesiz benim arzım geniştir; artık yalnızca bana ibadet edin.
|
Ali Bulaç
Ey iman eden kullarım, şüphesiz benim arzım geniştir; artık yalnızca bana ibadet edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ey iman eden kullarım! Elbette benim yarattığı yeryüzü geniştir. O halde yalnız bana kulluk ediniz!"
|
Bayraktar Bayraklı
"Ey iman eden kullarım! Elbette benim yarattığı yeryüzü geniştir. O halde yalnız bana kulluk ediniz!" |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Diyanet İşleri
Ey iman eden kullarım! Şüphesiz ki benim arzım (yeryüzü) geniştir. O halde, ancak bana kulluk edin.
|
Diyanet İşleri
Ey iman eden kullarım! Şüphesiz ki benim arzım (yeryüzü) geniştir. O halde, ancak bana kulluk edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey benim iyman eden kullarım! Haberiniz olsun benim Arzım geniştir, o halde bana ıbadet edin o halde bana
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey benim iyman eden kullarım! Haberiniz olsun benim Arzım geniştir, o halde bana ıbadet edin o halde bana |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Gültekin Onan
Ey inanan kullarım, kuşkusuz benim yeryüzüm geniştir; artık yalnızca bana kulluk edin.
|
Gültekin Onan
Ey inanan kullarım, kuşkusuz benim yeryüzüm geniştir; artık yalnızca bana kulluk edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Hasan Basri Çantay
Ey iman eden kullarım, şübhesiz ki benim arzım genişdir. O halde ancak bana ibadet edin.
|
Hasan Basri Çantay
Ey iman eden kullarım, şübhesiz ki benim arzım genişdir. O halde ancak bana ibadet edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
İbni Kesir
Ey iman etmiş olan kullarım; şüphesiz ki Benim yerim geniştir. O halde yalnız Bana ibadet edin.
|
İbni Kesir
Ey iman etmiş olan kullarım; şüphesiz ki Benim yerim geniştir. O halde yalnız Bana ibadet edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Muhammed Esed
Ey imana ermiş olan kullarım! Benim arzım alabildiğine geniştir; o halde Bana, yalnız Bana kulluk edin!
|
Muhammed Esed
Ey imana ermiş olan kullarım! Benim arzım alabildiğine geniştir; o halde Bana, yalnız Bana kulluk edin! |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Şaban Piriş
-Ey iman eden kullarım! Benim arzım geniştir. Öyleyse yalnız bana kulluk edin.
|
Şaban Piriş
-Ey iman eden kullarım! Benim arzım geniştir. Öyleyse yalnız bana kulluk edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Suat Yıldırım
Ey iman eden kullarım! Benim sizi yerleştirdiğim dünyam geniştir.(Bir yerde dininizi uygulayamazsanız başka yere hicret edebilirsiniz.) Onun için yalnız Bana ibadet ediniz.
|
Suat Yıldırım
Ey iman eden kullarım! Benim sizi yerleştirdiğim dünyam geniştir.(Bir yerde dininizi uygulayamazsanız başka yere hicret edebilirsiniz.) Onun için yalnız Bana ibadet ediniz. |
|
|
Süleyman Ateş
Ey inanan kullarım, benim arzım geniştir, bana kulluk edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey benim iman eden kullarım! Hiç kuşkusuz, benim yerkürem geniştir. O halde, yalnız bana kuluk/ibadet edin.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey benim iman eden kullarım! Hiç kuşkusuz, benim yerkürem geniştir. O halde, yalnız bana kuluk/ibadet edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Siz ey iman eden kullarım! Şüphesiz ki Benim arzım geniştir; o halde Bana, yalnız Bana kulluk edin!
|
Mustafa İslamoğlu
Siz ey iman eden kullarım! Şüphesiz ki Benim arzım geniştir; o halde Bana, yalnız Bana kulluk edin! |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Rashad Khalifa
O My servants who believed, My earth is spacious, so worship Me.
|
Rashad Khalifa
O My servants who believed, My earth is spacious, so worship Me. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
The Monotheist Group
O My servants who believed, My earth is spacious, so serve only Me.
|
The Monotheist Group
O My servants who believed, My earth is spacious, so serve only Me. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Edip-Layth
"O My servants who acknowledged, My earth is spacious, so serve only Me."
|
Edip-Layth
"O My servants who acknowledged, My earth is spacious, so serve only Me." |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey inanan kullarım! Yeryüzüm geniştir. Artık, yalnızca Bana hizmet edin.
|
Ali Rıza Safa
Ey inanan kullarım! Yeryüzüm geniştir. Artık, yalnızca Bana hizmet edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey inanan kullarım! Toprağım geniştir; yalnız bana kul olun.
|
Süleymaniye Vakfı
Ey inanan kullarım! Toprağım geniştir; yalnız bana kul olun. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Edip Yüksel
Ey gerçeği onaylayan kullarım, yerim geniştir, sadece bana hizmet edin.
|
Edip Yüksel
Ey gerçeği onaylayan kullarım, yerim geniştir, sadece bana hizmet edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Erhan Aktaş
Ey inanan kullarım! Yeryüzüm geniştir.[1] Öyleyse yalnız Bana kulluk edin.
|
Erhan Aktaş
Ey inanan kullarım! Yeryüzüm geniştir.[1] Öyleyse yalnız Bana kulluk edin. |
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Mehmet Okuyan
Ey iman eden kullarım![1] Şüphesiz ki benim arzım (yerim) geniştir. Yalnızca bana kulluk edin!
|
Mehmet Okuyan
Ey iman eden kullarım![1] Şüphesiz ki benim arzım (yerim) geniştir. Yalnızca bana kulluk edin! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.