Mealler
Ali İmran Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Ali İmran 134. Ayet
134. Ayet
Rashad Khalifa
who give to charity during the good times, as well as the bad times. They are suppressors of anger, and pardoners of the people. GOD loves the charitable.
|
Rashad Khalifa
who give to charity during the good times, as well as the bad times. They are suppressors of anger, and pardoners of the people. GOD loves the charitable. |
|
|
Ali İmran 134. Ayet
134. Ayet
The Monotheist Group
The ones who spend in prosperity and hardship, and who repress anger, and who pardon the people; God loves the good doers.
|
The Monotheist Group
The ones who spend in prosperity and hardship, and who repress anger, and who pardon the people; God loves the good doers. |
|
|
Ali İmran 134. Ayet
134. Ayet
Edip-Layth
The ones who spend in prosperity and adversity, repress anger, and pardon the people; God loves the good doers.
|
Edip-Layth
The ones who spend in prosperity and adversity, repress anger, and pardon the people; God loves the good doers. |
|
|
Ali İmran 134. Ayet
134. Ayet
Ali Rıza Safa
Onlar, varlıkta ve yoklukta yardımlaşmak amacıyla paylaşırlar, öfkelerini yenerler ve insanları hoşgörürler. Çünkü Allah, iyilik yapanları sever.
|
Ali Rıza Safa
Onlar, varlıkta ve yoklukta yardımlaşmak amacıyla paylaşırlar, öfkelerini yenerler ve insanları hoşgörürler. Çünkü Allah, iyilik yapanları sever. |
|
|
Ali İmran 134. Ayet
134. Ayet
Süleymaniye Vakfı
(Yarışı kazanacak olanlar;) Bollukta ve darlıkta hayra harcayan, öfkelerine hakim olan ve insanların kusurlarına bakmayanlardır. Allah, güzel davrananları sever.
|
Süleymaniye Vakfı
(Yarışı kazanacak olanlar;) Bollukta ve darlıkta hayra harcayan, öfkelerine hakim olan ve insanların kusurlarına bakmayanlardır. Allah, güzel davrananları sever. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.