Mealler
Ali İmran Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Ali İmran 98. Ayet
98. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Ey Kitap ehli, Allah yaptıklarınıza tanık iken neden Allah'ın ayetlerini inkar ediyorsunuz?"
|
Süleyman Ateş
De ki: "Ey Kitap ehli, Allah yaptıklarınıza tanık iken neden Allah'ın ayetlerini inkar ediyorsunuz?" |
|
|
Ali İmran 98. Ayet
98. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Ey Ehlikitap! Allah, yaptıklarınıza tanıklık ederken, Allah'ın ayetlerini neden inkar ediyorsunuz?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Ey Ehlikitap! Allah, yaptıklarınıza tanıklık ederken, Allah'ın ayetlerini neden inkar ediyorsunuz?" |
|
|
Ali İmran 98. Ayet
98. Ayet
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Ey önceki vahyin takipçileri! Allah yaptıklarınıza şahid olup dururken, niçin Allah'ın ayetlerini reddediyorsunuz?
|
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Ey önceki vahyin takipçileri! Allah yaptıklarınıza şahid olup dururken, niçin Allah'ın ayetlerini reddediyorsunuz? |
|
|
Ali İmran 98. Ayet
98. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "O followers of the scripture, why do you reject these revelations of GOD, when GOD is witnessing everything you do?"
|
Rashad Khalifa
Say, "O followers of the scripture, why do you reject these revelations of GOD, when GOD is witnessing everything you do?" |
|
|
Ali İmran 98. Ayet
98. Ayet
The Monotheist Group
Say: "O people of the Book, why do you reject the revelations of God, while God is witness over what you do?"
|
The Monotheist Group
Say: "O people of the Book, why do you reject the revelations of God, while God is witness over what you do?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.