Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 111. Ayet
111. Ayet
The Monotheist Group
They will not harm you except in being an annoyance, and if they fight you they will turn and flee, then they will not be supported.
|
The Monotheist Group
They will not harm you except in being an annoyance, and if they fight you they will turn and flee, then they will not be supported. |
|
Ali İmran 111. Ayet
111. Ayet
Edip-Layth
They will not harm you except in being an annoyance, and if they fight you they will turn and flee; then they will not be supported.
|
Edip-Layth
They will not harm you except in being an annoyance, and if they fight you they will turn and flee; then they will not be supported. |
|
Ali İmran 111. Ayet
111. Ayet
Ali Rıza Safa
Size, incitmekten başka bir dokunca asla veremezler. Sizinle savaşırlarsa, arkalarına dönüp kaçarlar. Sonra, onlara yardım da edilmez.
|
Ali Rıza Safa
Size, incitmekten başka bir dokunca asla veremezler. Sizinle savaşırlarsa, arkalarına dönüp kaçarlar. Sonra, onlara yardım da edilmez. |
|
Ali İmran 111. Ayet
111. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar size sıkıntıdan başka bir zarar veremezler. Sizinle savaşsalar, gerisin geri dönüp kaçarlar. Sonra yardım da görmezler.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar size sıkıntıdan başka bir zarar veremezler. Sizinle savaşsalar, gerisin geri dönüp kaçarlar. Sonra yardım da görmezler. |
|
Ali İmran 111. Ayet
111. Ayet
Edip Yüksel
Size hakaretten başka bir zarar veremezler. Sizinle savaşırlarsa dönüp kaçarlar; kendilerine yardım da edilmez.
|
Edip Yüksel
Size hakaretten başka bir zarar veremezler. Sizinle savaşırlarsa dönüp kaçarlar; kendilerine yardım da edilmez. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.